论坛启用新域名www.gzhucm.com,请继续支持我们
切换到宽版
  • 71848阅读
  • 5回复

[研水吧]好词汇编 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线ligangaq
 
只看楼主 倒序阅读 0  发表于: 2006-10-06
— 本帖被 htcm 从 考研资料收集发布区 移动到本区(2017-02-12) —
动物名称名词常转类为动词,其含义之一是“捕捉”(hunt and catch)。如: QwhPN'U  
They fished all day in the river. hm& ~6rB  
The dogs went ratting. ;RU)Q)a)  
_Qv4;a  
然而,动物世界,形象纷繁,其性情又千差万别。动物名称的名词用作动词,或取“形似”,或取“神似”,或“形神皆似”,含义丰富多姿,形象逼真,幽默有趣。现择其要者介绍于下: )YZ41K5N  
1.dog 跟踪 尾随 1xw},y6T2  
Wherever i go , my little brother dogs my footsteps . Z1Ms ~tch  
2.monkey 耍弄 乱搞 J(Bn  n  
Don't monkey with my television . eu# ||  
3.snake 蜿蜒而行 拖拉(地上某物) m'pihFR:f  
Since the train was snaking along at a brisk clip , the diner swayed from side to side . '@$?A>.cj  
4.wolf 狼吞虎咽 k z#DBh!&  
The starving man wolfed down the food . !n7?w@2a'  
5.fish 取出(某物) 捕捞 /F\7_  
He fished out a coin for the boy . t*COzE  
6.apt 模仿 仿效 [\VzI\vb  
Don't ape your betters . ?}W:DGudZ  
7.badger 纠缠 缠住 '!_o`t@  
If you badger him long enough i'm sure he'll agree . ,yB-jk ?  
8.pig (在肮脏处)拥挤 睡在一起 .N%$I6w  
The hotels were all full so we had to pig it in an old hut for the night . |Oo WGVc  
9.chicken 退缩 害怕 m+o>`1>a  
All the boys ran to put out the fire , but Mike chickened out . LcF0:h'  
10.parrot 鹦鹉学舌般地复述 m_pK'jc  
On the whole , the students seemed serious and hard--working , but they confined themselves to parrotiong textbooks .  9( m^^  
11.beetle (像甲克虫一样)匆忙逃走 69_c,(M0  
After work we all beetled off for a drink . (vQShe\  
12.bug 暗设窃听器 烦恼 折磨 lU\|F5O@#  
The spy bugged enemy headquarters . 9qw~]W~Nm  
13.worm (虫一般)慢慢爬行 慢慢钻营 $lO\eQGxB  
The soldier wormed his way toward the enemy's lines . e@6}?q;  
14.fox 行骗 S`NH6?/uH  
To his mind everybody was dodging and foxing . dZZHk  
&B))3WFy  
=14pEe  
=~R 0U  
Ar|_UV>Zf  
a1?Y7(alPU  
$hA[vi\5  
★词汇编★(二)——和颜色有关的习惯用语 .9`.\v6R  
英语中有不少和颜色有关的习惯用语,下面介绍的是其中一些常用的: h322^24-2  
1. The Council's new shopping precinct area , built at a cost of $4,000,000 , turned out to be a white elephant because people preferred to do their shopping in the more colorful nearby street market . 2hquE_1S[w  
white elephant 昂贵而无用的东西 @.%ll n  
2. After the grueling rugby match , half the team were black and blue for the next few days . W] RxRdY6[  
black and blue 遍布青一块 紫一块的伤痕(遍体鳞伤) -q-%)f  
3. She argued with her daughter till she ( the mother ) was blue in the face , but the girl still insisted on going to the pop festival . k(T/yd rw  
be blue in the face (因大怒或过分费力)弄的脸上突然变色 Z rvb %  
4. After winning $10,000 on the pools , he and his wife painted the town red and got home at dawn after visiting every night--club in the area . #*~#t4S-  
to paint the town red 狂欢 痛饮 胡闹 %cBJ haR{(  
5. John's absolutely browned--off with his job . If he doesn't change it soon , he'll go map . -1fT2e  
browned--off 厌烦的 不能忍受的 ,\Cy'TSz  
6. She received a letter from a solicitor out of the blue telling her that she'd been left $20,000 by a distant relative . C<{k[!N%zm  
out of the blue 突然地 意外地 &ed.%:  
7. His wife was a poor sailor , and before the ship was out of Dover Harcourt , she suddenly went green and disappeared below deck . ](^xA `  
to go green 晕船 呕吐 grv 3aa@  
8. When his horse was beaten in a photo--finish by a complete outsider , he saw red . ll6~8PN  
to see red 突然生气 不能控制自己 P,,@&* :  
9. For the first few weeks the pupils got away with blue murder , but the new teacher soon learnt how to control the class , and now she never has any trouble in keeping discipline . `TAhW  
blue murder 大声惊呼 大惊小怪地叫喊 >ztv3^w  
10.A well--known saying which provides support in times of difficulty is : " Every cloud has a silver lining . " (黑暗之中总有一线光明) e\\ I,  
11.The day she was awarded her first--class degree before 2,000 people , including her parents , was a red letter day in her life . uYV# '%  
a red letter day 大喜的日子 zV%U4P)Dao  
12.His bank account was 187 in the red and the bank manager insisted that he pay it back within three months . ;0ake%v]  
in the red 亏损 负债 'GAjx{gM  
13.A purple patch in a book is any part which is ornate in its literary composition to the point of a sturdily . ,KZ_#9[>  
purple patch ( passage ) 华而不实的章句 X.g1 312~  
14.He was the firm's blue--eyed boy and rewarded their faith in him by winning a $200,000 overseas contract . :c c#e&BO  
blue--eyed 受宠爱的 KpSHf9!&[  
15.White lies are sometimes called social lies . They are lies which can be justified or excused by the motives of the person telling them . x H\5T!  
a white lie 不怀好意的谎言 尤其是为了礼貌所说的谎话 >YD? pDPb/  
16.The red tape involved in getting the 5p--piece back from the Post Office which he'd lost in a stamp machine was so great that he didn't bother . d6wsT\S  
red tape 拖拉的公事程序 繁文缛节 [0  3Aej  
★词汇编★(三)——颠倒词序,意义不同 i/~A7\:8%  
英语中有些两词短语,如果在词序上颠倒一下,意义上就会大不相同。下面介绍15对这样容易混淆的短语。 x#'# ~EO-G  
1. high on 热心于; on high 在高处,在天空。 uQrD}%GI  
She is high on you , you know . 你知道,她非常喜欢你。 f\1)BZ'I  
I saw two planes flying on high . 我看见有两架飞机在高空飞翔。 nd-y`@z  
2.such as 像,例如; as such 照此;就以这种身份。 z~Gi/Ln  
Some of the rubbish , such as food , paper and iron , rot away over a long time . 有些垃圾,像食物,纸和铁,要过好久才能烂掉。 'r3 I/qg*m  
She is a teacher , and should be respected as such . 她是一个老师,应该受到老师应有的尊重。 ) _"`{2  
3.must needs 偏偏; needs must 必须。 ]>&au8  
He must needs go away when he was wanted . 要找他的时候,他偏偏不在。 )~rN{W<s`H  
He needs must go at once . 他必须立即走。 GBN^ *I  
4.only if 只有,必须在……条件下; if only 但愿,要是……就好了。 l\a 0 k4  
I told him he would succeed only if he tried hard . 我告诉他,只有努力才能成功。 *V5R[   
If only I had seen the famous scientist ! 我要是见到那个著名的科学家该多好啊! gaVWfG  
5.long before 很久以前; before long 不久以后 xoPpu  
Long before , men discovered the use of wool . 很久以前,人就发现了羊毛的用途。 waldLb>7D  
He is certain to arrive before long . 他肯定不久就到。 qY0p)`3!%  
6.a kind of 一种; of a kind 徒有其名的,同一种。 ?PLf+S  
I had a kind of suspicion that he was cheating . 我有点怀疑他在骗人。 {73Z$w1%  
He is a poet of a kind . 他是一个徒有其名的诗人。 1Qv5m^>vj  
7.all in 疲倦极了; in all 总共。 ]r{y+g|  
He was all in , but he stuck it out . 他已经筋疲力尽了但是还是坚持到底。 h8Kri}z;M  
How many are there in all ? 总共有多少? gTm[<Y  
8.good for 对……有好处; for good 永远。 a3JG&6-  
It is good for your health to take a walk in the morning . 清晨散步有益于健康。 !\2Xr{f  
I have given up smoking for good . 我已永远戒烟了。 tyNT1F{  
9.all for 完全赞成; for all 尽管。 Ee d2`~  
I was all for the proposal . 我完全赞成这一建议。 EC|t4u3  
For all his achievements he is very modest . 尽管他很有成就,他还是十分谦虚。 r:<UV^; 9l  
10.cash in 兑成现款; in cash 有现钱。 ;i>|5tEy  
Bob paid the bill by cashing in some bonds ,. 鲍勃将一部分公债券兑成了现款付了帐。 BA53   
He bets freely when he is in cash . 他有钱的时候就任意打赌。 |I6\_K.=L  
11.in drink 喝醉了; drink in 吸收,吸取。 &")ON[|b  
It was impossible for him to keep a secret when he was in drink . 他醉的时候是不能保守秘密的。 2{% U\^-  
A plant drinks in oxygen from the atmosphere . 植物从空气中吸取氧气。 cd#@"&r  
12.hand on 依次传递; on hand 即将发生。 `q".P]wtKN  
Hand on this book to a friend of yours . 把这本书传给你的一个朋友。 g7rn|<6FI  
The summer vacation will be on hand . 暑假快到了。 hr(E, TAe  
13.in trust 委托人管; trust in 相信,信任。 ma,H<0R  
At his death Mr Brown left a large sum in trust fot his son . 布朗先生临死时留下一笔巨款托人替他儿子保管。 N vQN  
You can trust in him . He is honest . 你可以信任他,他很老实。 hxGZ}zq*S  
14.in turn 依次,轮流; turn in 就寝,上交。 6j+_)7.V  
Let’s speak in turn . 我们依次发言吧。 .9PPWY;H  
I want to turn in early tonight and get a good night’s test . 今晚我要早睡,好好休息一夜。 5_9mA4gs@  
15.in tune 音调准确,一致; tune in 收听,收看。 ^,qi` Tk  
Her piano is in tune . 她的钢琴声音很准。 =Z2 Cg{z  
We often tune in the news programme . 我们常收听新闻节目。 ZXh6Se4o  
'WUd7  
-xPv]j$  
@))PpE`co8  
p<: bP w  
QJ\ o"c  
★词汇编★(四)——容易引起误解的复合词 F$F,I,$ "  
Cj#$WZga%  
一般说来,由两个名词组成的复合词,其意思大多与原来的两个词有关,如:stone wall (由石头砌成的墙),foot bridge (人行天桥)。但是,有些却没有什么关系,因而往往会由于望文生义产生误解,所以在学习中注意这些词的确切含义是非常必要的,下面请看几个实例: |gg 6|,Bt4  
1、bus boy ——从字面上看,与公共汽车有关,可实际上是指饭店的服务员(waiter)的助手,不负责点菜上菜与顾客打交道,只是在顾客吃完离开后负责收拾杯盘狼藉的桌面。 tI~.3+F  
2、long suit ——suit 一词容易使人想到西装、衣服之类,如:a long suit (男式普通西服),a gym suit (体操衣),a dress suit (男式晚礼服),a three—piece suit (三件套的西服)。但long suit 与这些一点都沾不上边,其意思是“长处”,“优势”,“胜过别人的地方”。该词来源于a long suit of clubs ,指玩桥牌时的一套长牌,比如四种花色中, 你手中的黑桃多于四张,就可以说你有a long suit of clubs ,既然是长套牌,就很可能势力较强,比方说有Ace,King等。请看例句: =`Pgo5A  
His long suit is cooking (他的特长是炒得一手好菜)。 sEm-Td+A5  
3、swan song ——天鹅之歌,西方古代传说中,天鹅临死时会发出美妙的歌声,于是人们便以swan song比喻画家、诗人、作家、音乐家等最后的作品或是最后一次演出。如: |>Qj]  
This book is believed to he his swan song (一般认为这本书是他的最后一部作品)。 1/:WA:]1 ,  
4、gravy train ——一看到train恐怕会以为是什么样的“列车”、“火车”,在这里与此无关,而是指“轻松的工作或课程”,“容易赚得的利润”/ buu~#m 1z  
In the past ,a college education would enable the person to get on the gravy train (过去,受到大学教育的人容易找到轻松而报酬较高的工作)。 yyW;VKN  
5、anchorman ——anchor 意为“锚”。在该复合词中没有包含这种意思。该词的意思是“新闻主持人”或“节目主持人”,这种播音员既亲自播音,又负责新闻的制作和安排,既指广播播音,也指电视播音,通常指后者。 9(V12gn+lk  
The anchorman on Channel 7 has a personality (七频道的新闻主持人很有特色)。 wsYvbI!  
Mj|\LF +  
]yiwdQ  
ZF!cXo7d  
f .-b.nNf  
_8P0iC8Zg#  
★词汇编★(五)——奇妙的world b*&AIiT  
world一词在英语中除了有“世界”之意外,还有许多奇妙的用法,列举于下: ,4M7:=gf  
Nr8#/H2f  
1、 表示“星球、行星”之意,如: <F{EZ Ii  
Nine worlds go round our sun (九颗行星围绕太阳旋转)。 ).0kl wfV  
2、 表示“界、领域”之意,如: B+:/!_  
He is a big figure in the business world (他是商界的大亨)。 i=jwk_y  
3、 表示“世间之生活,世事”,如: V{+'(<SV  
The world goes very well with us (我的情况很好)。 o'O;69D]tX  
4、a world of 表示“很多的,极大的”,如: LVP2jTz  
There is a world of different between them (他们之间有极大不同)。 4+"2K-]   
5、 be all the world (to) 表示“一切,比什么都重要”,如: nLicog)!I  
She is all the world to him (她是他的一切)。 F!(Vg  
My home is all the world to me (对我来说我的家比什么都重要)。 H0r@dn  
6、 for (all) the world 常用于否定句,意为“无论如何”,如: I7,5ID4pn  
I wouldn’t hurt her feelings for all the world (无论如何我也不会伤害她的感情)。 3}~.#`QeY  
How in the world can they get there on time ? (他们究竟怎样才能准时到那里?)。 ;5Spdi4w  
7、 on top of the world 意为“情绪高昂,高兴之极”,如: uj;tmK>;  
He was on top of the world when he worked out the difficult problem (当他解出这道难题时,他高兴极了)。 cBZ$$$v\#  
8、 out of this world 意为“超凡,好极了”,如: pY]T3 2  
The performance was simply out of this world (那场演出简直再好不过了)。 9K,PT.c  
9、 set the world on fire 意为“轰动一时,有突出才成就”,如: 1k"< T7K  
His invention set the world on fire (他的发明轰动于世)。 |qTvy,U[  
cuzU*QW"g  
g9C/Oj`I  
>%LZ|*U  
89hV{^  
ynY (  
★词汇编★(六)——与“星期”名称有关的习语 ;+C2P@M  
n<q1itjD  
1、 与Sunday有关的: d^h`gu~3  
Sunday best , Sunday clothes , Sunday togs , Sunday-go-to-meeting clothes——高档、漂亮的衣裳;盛装。 4~<78r5m  
Sunday run——长距离。 c@f?0|66M  
Sunday painter——业余画家。 5 XtIVHA@{  
Sunday punch——(拳击中)最厉害的一击;(对付对手的)杀手锏。 fSc)PqLP  
Sunday saint——伪善者。 &Z'3n9zl  
Sunday saint and Monday sinner——假道学,伪君子。 ETZE.a  
Sunday letter——(历书上为表示一年之星期日所用的)主日字母。 >V1vw7Pa  
Sunday school——(教堂中所设的)主日学校。(美)扑克牌戏。 +guCTGD:  
Sunday school truth——众所周知的道理或事实。 e7tp4M9!%  
Month of Sundays——很久。 [QUaC3l)  
Mid-Lent Sunday , Mothering / Refreshment Sunday——(牛津大学)校庆日前的星期日。 k6eh$*!  
Low Sunday——业余的;复活节后的星期日。 [~_)]"pU  
To look two ways to find Sundays——斜着眼看。 8_$[SV$q  
F^4mO|  
2、 与Monday有关的: iepolO=  
black Monday——(学俚)放假后的开学第一天;执行死刑之星期一;黑色礼拜一(即复活节之后一日,因1360年的当天,天气严寒,爱德华三世之士兵都冻死于巴黎附近)。 k0r93 xa  
Blue Monday——沮丧,闷烦(相对于欢乐的周末而言)。 u-</G-y  
Saint Monday——(特指交易所)懒散,工作很少的星期一。 wH]5VltUT1  
Mad Monday ——忙乱的星期一。 ,i RUR 8  
Monday morning feeling , Monday feeling——美国人在周末休假后星期一不想工作的那样一种心情。 a=_+8RyVQ  
Monday morning quarterback——放马后炮的人。 {0L.,T~g+[  
Monday morning quarterbacking——放马后炮。 =1#obB  
(>]fr lEU~  
3、 与Friday有关的: Ob!NC&  
Friday——忠仆,随从(源自鲁滨逊漂流记)。 2nra@  
Man Friday——男忠仆。 VN3 [B eH  
Girl Friday——得力助手(尤指女秘书)。 Z-%zR'-?*  
Pal Friday——极受信赖的女秘书。 65]>6D43  
Friday face——神色不佳之人。 xQUskjv/  
Black Friday——不幸的礼拜五,即有任何灾难发生的礼拜五;复活节前之礼拜五(神职人员于此日着黑装)。 ^k J>4  
Good Friday——耶酥受难节; ) KvGJo)("  
T.G.I.F ( Thank God it’s Friday )——报纸上刊出招聘一名能干的女职员的广告。 ==#mlpi`S[  
u~c75Mk_v  
4、 与Saturday有关的: P*6h $T  
Saturday-to-Monday——周末休假;周末的。 Hnft1   
Black Saturday——黑色星期六(指工人已预借工资无钱可领的星期六)。 x&p.-Fi  
Saturday night special——便于周末作案的小手枪。 4yK{(!&i+  
Saturday night massacre——星期六夜晚大屠杀(指尼克松任总统期间白宫在1973年10月20日,周六晚上宣布解除水门时间特别检查官考克斯的职务,并解除拒绝把考克斯解职的司法部长理查森和副部长拉克尔职务)。 CKE):kHu  
gUr #3#  
5、 与“星期”名称有关的几个名谚: H~$* R7~  
He that sings on Friday , shall weep on Sunday ; He who laughs on Friday will weep on Sunday . ,tTq25~H\  
乐极生悲。 g{6FpuA|0  
Choose a wife on a Saturday rather than a Sunday . 1R.|j_HYy  
节日假期,不宜选妻。(意指平时女子穿便服,故能更好地对之进行观察)。 z!s1$5:"0  
Come day , go day , God send Sunday . ;SgPF:T>Q  
过了一天又一天,上帝快给个星期天。(此乃懒惰者的愿望,亦指懒惰的佣人盼望工作时间快快过去,休息和发工钱的日子快快到来)。 Llf#g#T  
附几个句子: ' nIKkQ" N  
1、 Mary , a well-known Sunday painter’s girl Friday , went to the art exhibition in her Sunday best yesterday and made a hit with all the gentlemen there who seemed to have Sunday-go-to-meeting manners . jhR`%aH4  
2、 Joe slumped into his chair at the breakfast table , “Monday morning feeling again , dear ? ” asked his wife . ]A=yj@o$xN  
3、 ——I know it must be the battery . Y;)l  
——Yeah , why didn’t you tell me earlier ? Monday morning quarterback . P+L#p(K  
4、 Friday , September 24 , the day the finacial panic of 1869 began , has since been known as black Friday . ;~,)6UX7  
5、 He bought a Saturday night special from a Sunday driver . F,8?du]  
6、 On the average they receive about five or six hundred calls a day , but this rises to close to a thousand calls after occasions like Richard Nixon’s “Saturday Night Massacre ” . rSa=NpFxLu  
Sunday best #_SsSD=.Sy  
星期天穿着去教堂的服装 6nA/LW\x  
Sunday brunch WhT5NE9t  
星期天可以慢慢享受的一餐 fK|P144   
Sunday call 2WK c;?  
Sunday telegraph p!o-+@ava  
星期天(邀请朋友外出的)联络 Np"~1z.(b  
Sunday comic A('o &H  
报纸的周日版中的漫画 b|-}?@&7&q  
Sunday driver i& TWIl8  
不熟练的司机,开车小心谨慎,慢吞吞的司机 cY^'Cj  
on Sunday week #=V\WQb  
下星期的。。。 _I?oR.ON33  
month of Sundays =in a month of Sundays gb{8SG5ac  
约等于week of Sundays (七个星期,形容时间长) M]Hf>7p  
forty ways for Sunday T@jv0/(+  
处于混乱状况 ;&dMtYb  
i@`qam   
%(1Jt "9|  
 |b4f3n  
Skg}/Ek  
~KQiNkA\|l  
★词汇编★(七)——趣谈egg hnimd~E52k  
g43(N!@g  
在我国口语中,常把坏人称为“坏蛋”,把考试成绩得零分称为“鸭蛋”。无独有偶,英语中也有与之相对应的表达法: +'/C(5y)0X  
a bad egg——坏人,坏人;失败的计划; ~ <36vsk  
duck’s egg 或 duck’s-egg——鸭蛋,零分。 z3c7  
除此之外,英语中还有五花八门的“蛋”: \`0s %F:V}  
good egg——好人,好东西(俚); wQ^RXbJI9  
Good egg !——真好!妙极了! oFb~|>d  
golden eggs——大利益(来自希腊杀鹅取卵的故事); .~C%:bDnX7  
goose eggs——零分(俚),(被打而产生的)青肿块; k4PXH  
dumb egg——傻瓜(美俚); a>Wr2gPko  
curate’s egg——好坏参半的东西(英); |%oI,d=ycv  
old egg——老朋友,老兄(俚); :6:,s#av  
hard-boiled egg——无情的人,吝啬鬼(俚); d#H lO}  
roc’s egg——镜花水月,虚幻的事物; x1h&`QUP  
Easter egg——复活节彩蛋; pAws{3(Q  
nest egg或nest-egg——(转义)储备金。 Zi?:< H}  
英语中由egg构成的习语也很多: 2>[xe  
1、 as sure as eggs is are eggs——千真万确,无疑地 &+0?Xip{Z  
As sure as eggs is eggs he will come tonight (今晚他肯定来)。 V x{   
O\SH;y,N  
2、 break the egg(s) in sb’s pocket (或 in the pocket of sb.)——打破某人的计划 Jot7 L%,TB  
We have broken the eggs in the enemy’s pocket (我们已打破敌人的计划)。 6p9 { z42  
3、 as full as an egg is of meat 或 as full of meat as an egg——塞满的,最好的,饱学的 J4x|Afp   
He is as full of meat as an egg where the law is concerned (在法律方面,他是学识渊博的)。 }_BNi;H  
4、 bring one’s eggs to a bad market——失败,失算 '|<r[K  
It is a pity that he would have brought his eggs to a bad market (他的计划竟然失败了,真遗憾)。 2bOl`{x  
5、 have egg on one’s face——显得愚蠢 nDS\2  
The government has egg on its face over the failure of its prices and incomes plan (政府因物价和收入计划的失败而显得愚蠢)。 OZ33w-X<  
6、 have eggs on the spit——手头有事,很忙 :='I>Gn  
He said he had eggs on the spit(他说他很忙)。 yl&s !I  
7、 lay an egg——(演出等)失败 "ql$Rz8  
He laid an egg as the romantic hero(他演一个浪漫的主角而大大失败)。 zR4]buHnE  
8、 have / put all ( one’s ) eggs in one basket——孤注一掷After he failed twice , he decided to have all his eggs in on basket (连次失败后,他决定孤注一掷)。 naM~>N  
9、 teach one’s grandmother ( how ) to suck eggs——教训长辈,班门弄斧 ^T*!~K8A  
Don’t try to teach your grandmother ( how ) to suck eggs (不要班门弄斧)。 -'F27])  
,D'm#Fti  
10、 have an egg from the oof bird——(口)得到一笔遗产 .D;6 r4S  
Ralph will have a good seized egg from the oof bird when his uncle dies (等他叔叔死了,拉尔夫就可以获得一大笔遗产)。 9}_'  
11、 tread / walk ( as ) on / upon eggs——小心翼翼地行动,如履薄冰 i;atYltEJ2  
That old man always walks on eggs (那老头做事总是小心翼翼) )HcLpoEi  
此外,还有以下这些习惯用语: {+]tx4 6$  
( as ) full as an egg——(俚)烂醉 "@^Q" RF  
rush in the egg——防患于未然 UhJ{MUH`  
from the egg to the apple——自始至终(罗马人的正餐开头吃蛋,最后吃水果,故有此语) AhkDLm+  
in the egg——在初期 9 p,O>I  
go lay an egg ( s ) ——(美)别管闲事,滚开 T^F83 Py<  
like / as two eggs——完全一样 CpB,L  
with eggs on one’s face——(美)受屈辱 W~PMR/^i  
在英语中用egg构成的谚语也为数不少,以下列出几条: )~Gn7  
Better an egg today than a hen tomorrow (今天一个蛋,胜过明天一只鸡)。 k }{o: N  
He that would have eggs must endure the cackling of hens (要吃鸡就不要讨厌母鸡咯咯叫——要享受就要吃点苦)。 qyAnq%B}  
It is very hard to shave an egg (给鸡蛋刮脸是很困难的;缘木求鱼)。 l-P6B9e|\  
Never cackle till your egg is laid (事未完成莫先夸耀)。 5KfrkZ  
Dlpmm2  
G3 |x%/Fbp  
P,xIDj4d  
!9{UBAh  
N~0ih T G5  
★词汇编★(八)——英美人名姓氏简辑 R58NTPm  
(一)英美人姓氏的来源 F2\&rC4v  
英美人姓的来源很有趣,开始有人以职业为姓,如Farmer(农夫)、Butcher(屠夫)、Thatcher(盖房顶者)等等。 9|3sNFGX  
Smith也是一个很普通的姓,他本是blacksmith(铁匠)的缩写形式。 /OYa1,  
Goldsmith(金匠)和Silversmith(银匠)也都被用作姓,以后他们分别又被缩写成了Gold和Silver。 E%( s=YhW  
有人喜欢在自己的店铺、酒馆的门上贴上各种各样的图画,于是人们就以这些画当作姓来称呼店铺、酒馆的主人,如Bell、Fish、Fox、Lion等。 8#\|Y~P  
也有人用颜色的单词当作姓,如White、Brown、Black、Blue、Red等等。不过随着时代的变迁,这些姓中有的产生了变异,如Red变成了Reede或Reade。 6i%6u=um3  
还有人根据居住地的地理特征来取姓,如Hill、Lake、Wood、Moor等等。 /M'd$k"0z  
甚至有人还用绰号作姓,高个子姓Long,矮个子姓Small,而一个爱喝水的人则姓Drinkwater。 U{j4FlB  
有人则在父亲的名后面加son组成姓,如John-son、Jacoson、Richardson。 r{B28'f[  
B;S'l|-?  
(二)英美人姓名的含义 as'yYn8  
许多英美人的姓名都包含着一定的意思。女孩子取名一般都与美丽、纯雅、爱情、幸福等美好字眼有关;而男孩子则常有勇敢、富有、胜利、诚实等阳刚字眼。下面举几个常见的例子: `*elzW  
1、 女孩常用名及其含义: ak-agH  
Agnes——阿格尼斯——纯洁 [?hvx}  
Alice——艾丽丝——真理 1Q!kk5jE  
Diana——黛安娜——月亮女神 BY&{fWUo  
Anna——安妮——优雅、仁慈 ?68~g<d,  
Lily——莉莉——百合花 m"-kkH{I  
Catherine——凯瑟琳——纯洁、真诚 c1r+?q$f  
Elizabeth——伊丽莎白——献身于上帝的人 ;aj;(Z.p)  
Mary——玛丽——海上明星  WzoI0E`  
Helen——海伦——光芒 a#{"3Z2|  
Dorothy——多萝西——珍贵的礼物 YQ.ci4.f  
Susanna——苏珊娜——纯白、可爱 :|$cG~'J  
Sarah——萨拉——公主 "GR*d{  
Ruth——露丝——美丽 qpMcVJL  
2、 男孩常用名及其含义: Bz <I7h  
David——戴维——被爱的人 )0/*j]Kf  
Donald——唐查德——世界之主 nF_q{e7  
Richard——理查德——勇敢的人 AorY#oq  
John——约翰——上帝的礼物 1Y&W>p  
Alan——艾伦——英俊的人 ks\q^ten  
Stephen——史蒂芬——王冠 _5H~1G%q  
Robert——罗伯特——名声显赫的人 U[|5:qWs  
Edward——爱德华——财富的守卫者 3 tCTPZy  
Victor——维克托——胜利者 gS'7:UH,  
Harold——哈罗德——英勇善战者 6^t#sEf f]  
William——威廉——强大的捍卫者 6%h%h: e  
Charles——查尔斯——普通一员 O_7}H)  
Michael——迈克尔——上帝的使者 'l=>H#}<B  
[^?i<z{0C  
_"Z?O)d*  
6T|Z4f|  
*oeXmY  
.ARM~{q6)@  
★词汇编★(九)——人体名称的转义与习语 h]L.6G|hEN  
在汉语中,人体各部位的名称除本义外,还常常有其他的含义,在英语中,也有类似的情况,以下列出一些常见的用法: BWQ`8   
SMIDW}U2S  
1、 The head(首脑)of our state government is the governor . m[^ )Q9o}  
2、 Use your head(脑筋), and you’ll find a way . u z7|!G!43  
3、 He was afraid to make a mistake because he might lose face(面子)with his friends . C0 KFN  
4、 All dogs have good noses , but the noses(嗅觉)of hunting dogs are best . Lui6;NY  
5、 Ton took the bread of his brother’s mouth (生计). UWEegFq*  
6、 This old statue shows the hand (手艺)of a good sculptor . U65l o[  
7、 In the capitalist countries the working people lived at the foot(底层)of the social ladder . :IBP "  
8、 The young people should have broad shoulders(重任). jL8A_'3B  
9、 Beijing is the heart(中心)of politics , economy and culture in our country . 9 " t;6  
10、 The heart(要点)of the teacher’s talk was that she is there to help us . _@y uaMoW=  
11、 The foreign guests have stomach(爱好)for Beijing roast ducks . <8;~4"'a  
12、 Chinese is our mother tongue(语言). 38T] qz[Sn  
13、 He was so frightened of speaking before an audience that he lost his tongue(口才)for a few moments . 1/m$#sz  
14、 The girl has a sweet tooth(嗜好) . Xz^k.4 Y{4  
15、 They are related by blood(血统). iN. GC^l  
16、 Who owns the arm(权力)of the law ? qD4s?j-9  
17、 After picking Professor Robert’s brains(窃取别人脑力劳动的成果), John wrote a very good article and won the first prize . k2$pcR,WM  
18、 I did not like my girl friend at all , so I always kept her at arm’s length(冷淡), though she wanted to be friendly . E0Q6Ryn  
19、 Jones was there but Smith turned his back(不理睬)on him . QNINn>2  
20、 If you raise your elbow too often(当醉鬼), you’ll lose your health and money . 6IV):S~  
21、 “ He says he has nearly half a million . ” [uHU[ sG  
“ Half a million my foot(胡说)! He hasn’t got a bean , and he tries to borrow form everybody . ” Z{BK@Q4z  
22、 He’s a lucky fellow , he always seems to fail to fall on his feet(处于顺境). ~] V62^0  
23、 Sam’s success in business has turned his head(冲昏某人的头脑); now he thinks he is another Henry Ford . gm2|`^Xq$  
24、 Lay your heads together(聚在一起商量)and see if you can think out a scheme . Let’s lay ( put ) our heads together and decide what to do . ?gU raSFU  
25、 Trade was very bad , but I just managed to keep my head above water(不背债). ]7cciob  
26、 Don’t take what he says seriously ; he’s only pulling you leg(愚弄某人). .%{B=_7  
27、 Dr.White was annoyed when young Dr.Brown began to practise in the village ; he said that Brown was treading on White’s toes(触怒某人). [ i, [^  
28、 He paid through the nose(被敲竹杠)for this house , it isn’t worth that much money . l^ay* H  
29、 The policeman warned the boys to keep their noses clean(安分守己)unless they wanted to go to jail . x'|9A?ez@Z  
30、 He was failure in an examination , so his heart was in his boots(沮丧). =oIt.`rf  
31、 When I heard the news my heart came into my mouth(吓的要命). ?g{[U0)  
32、 During his illness he wasted away he was just a bag of bones (骨瘦如柴). ; M0`8MD  
33、 Speak up ; I’m all ears(洗耳恭听). yNXYS  
34、 Grandfather brought in a dozen ears of corn(玉米穗)from the field for lunch .  O5vfcX4>  
35、 Harry’s request for silence fell on deaf(没有被理睬). Everyone just kept on talking . krFp q;  
36、 Lend ( Give ) an ear(注意听)now ! What I’m going to say is very important . |f @A-d X  
37、 “ Keep ( Have ) your ear to the ground (留心舆论倾向). Learn what people are thinking and saying . ” the captain said . u9|Eos i  
38、 It makes no difference what I tell him . It goes in one ear and out the other(左耳进右耳出). i KQj[%O  
39、 Don’t get excited and don’t plan what you are going to do just play it by ear(见机行事) . u-|%K.A  
40、 They turned a deaf ear(不听) to our request for help . We have to ask for help elsewhere . -%Vh-;Ie(  
41、 I have no time to rest . I am up to my ears(忙于) in work . d@g29rs  
42、 He likes concerts because he has a ear for(对……有鉴赏力) music . +B " aUF  
43、 Philip has a good eye for (对……有鉴赏力)beauty in design . Be]z @E1x  
44、 The teacher gave the students a cold eye(给冷眼) and he began to pay attention . [n| }>  
45、 “ I believe in revenge . ” he growled , “ an eye for an eye and a tooth for a tooth . ”(以牙还牙)  mjP  
46、 If you catch the waiter’s eye(吸引某人注意力) , order a dish of ice-cream for me . |Vqm1.1/Zv  
47、 All the men in the room were giving the pretty girl the eye . w-ald?`  
48、 “ In a pig’s eye (决不)will go ! ” Frank yelled “ there’s no way you can get me to go to with you ! ” fcEm :jEZ*  
49、 The two girls were making eye at(眉目传情) the handsome lifeguard . &WBpd}|+Y  
50、 My father and I quarrel a lot . We seldom see eye to eye(意见一致) on anything . &! h~UZ  
51、 He deposited the money at a savings bank with an eye to(为了要) the higher interest rate . )L6 it  
52、 He turned a blind eye (忽视)to her illness and she had a miserable time .  ..E_M$}  
53、 The ship was caught in the eye of the hurricane(中心) . M&V4|D  
54、 You can see with half an eye(一目了然) that he is very poor . M j[+h|e  
55、 Children really get in Mary’s hair(触怒) . She becomes annoyed when they’re around . ;Us6:}s  
56、 We all had a good time at the party , everyone let his hair down (松弛身心)and enjoyed the music and dancing . SQ> Yf\  
57、 It is hard to reach any kind of agreement with Herbert . He likes to split hairs(拘泥细节) about everything . :t!J 9  
58、 Sue was indeed a brave heroine . She didn’t turn a hair(泰然自若) even in face of death . Z(tJd ,  
59、 Stop telling such terrible stories ! You are making the boy’s hair stand on end(使人毛骨悚然) . :*,!gf  
60、 You just keep your hair on(保持镇定)and give it another thought . ^|.T \  
61、 If you can’t get Fern by the short hairs(控制某人), he will ruin you . zO\_^A|8H  
62、 To cure the headache I drank last night . I swallowed “ a hair of the dog that had bit me (解醉的酒)” . Bj2iYk_cLa  
eA2*}"W  
0J'Cx&Rg  
$peL1'Evo  
★词汇编★(十)——大家都来“笑”一下^-^ XrTc5V  
^_Lnqk6  
英语中表示“笑”的词语很多,现在做一个总结: 9C,gJp}P  
NpZ'pBl  
1、 laugh——笑 r9u'+$vmF  
They all laughed loudly . 他们都大声地笑了。 5JVBDA^#om  
He laughs best who laughs last . 别高兴得太早了。 w9GY/]  
2、 smile——微笑 75^*4[  
He smiled his consent . 他微笑以示同意。 Gdb0e]Vt+  
She smiled to see the children so happy . 她看到孩子们这样快乐,也为之莞尔。 >S`=~4  
3、 grin——露齿而笑 nbP}a?XC  
He was grinning with delight . 他高兴得咧开嘴笑了。 c^1JSGv  
The boy grinned from ear to ear when I gave him an apple . 当我给哪个孩子一个苹果的时候,他咧开嘴笑了。 OfBWf 6b  
4、 chuckle——含笑;咯咯地笑;低声轻笑 aC1 xt(  
He was chuckling to himself over what he was reading . 他对所读的东西觉得很有趣,因而暗自发笑。 89D`!`Ah]  
5、 giggle——傻笑;格格地笑 3{co.+  
The silly school girls giggled . 女生们在傻笑。 rwUhNth-Qh  
I heard them giggle when I passed by the girls . 当我做过那些女孩子身边时,我听到她们在格格地笑。 ^0>^5l'n  
,e1c,}  
6、 snicker——忍笑;暗笑(通常有不敬的成分) uGXvP(Pg'  
On hearing his absurd opinion , I went snickering . 听了他那荒谬的意见,我忍俊不禁走开了。 SGZYDxFC@  
7、 simper——假笑;痴笑  E JC}"%h  
He simpers at my word . 他闻我言而痴笑。 um]*nXIr  
When I told him the thing , he simply simpered . 当我把那事告诉他时,他只是假笑了一下。 1_LKqBgo  
8、 smirk——微笑,得意地笑;假笑 XS@iu,uO  
He smirked at everyone that passed . 他对过路的每个人傻笑。 ?:60lCqj  
An innocent smile of a child is much above the artificial smirk of a person in social intercourse . 一个小孩的天真的微笑,实在胜于社交场中的假笑。 2BOH8Mp9  
9、 titter——窃笑;忍笑 gsQn@(;  
The girls tittered . ( =giggled ) 女孩子们格格笑了。 [7DU0Xg7  
He told me that with a titter . 他笑着告诉了我。 cp8w _TPU  
10、 roar——哄笑,大笑 tQ; Fgv8Y!  
His jokes set the table in a roar . 他的笑话使得哄堂大笑 st"@kHQ3  
They roared with laughter . 他们哄然大笑。 OI)k0t^;D  
11、 guffaw——喧笑;狂笑;捧腹大笑(一般指不高尚的) 0K^@P #{hd  
Everybody in the room surprised at him as he guffawed on the occasion . 当他在那样的场合捧腹大笑时,房间里的人都吃了一惊。 TTj] _R{n  
The crowd laugh an guffaw as soon as they see the ridiculous manner of the buffoon . 大家一见小丑那种滑稽样子,立刻哄堂大笑。 Q_,!(N  
12、 cachinnate——大声笑,哄笑 L!33`xef'  
He cachinnated till his sides ached . 他笑得肚皮都痛了。 -M]/Xv]  
13、 horselaugh——(高声大笑)如马嘶一般 iWW!'u$+I`  
He burst out into a horselaugh . 他突然放声狂笑。 }.|a0N 5  
14、 cackle——(呵呵大笑)如母鸡生蛋后的叫声 ZU B]qzmK  
Those cackles from young male throats , the cultivated whoops from the girls , and the throb of the record player could only mean another of the impromptu parties . 那些男孩子们的呵呵笑声,女孩子们的训练有素的呼呼声,以及留声机上发出的节奏声,足以说明这又是一次临时的舞会。 ?UflK  
15、 chortle——欢笑;咯咯地笑 !$iwU3~<  
The children chortled all the time . 孩子们始终欢笑不止。 Z%.L d2Q{  
16、 ridicule——嘲笑;讪笑 x?{l<mc  
Doctors are often ridiculed in the plays . 医生们常在戏剧里被愚弄。 lxXF8c>U  
17、 deride——讥笑 L67yL( d6a  
They all derided his foolishness . 他们都讥笑他的愚笨。 l@UF-n~[  
18、 mock——嘲笑 >/C,1}p[  
The students mocked the seriousness of his expression . 学生们用模仿他的严肃神色来表示嘲弄。 u{W I 4n?  
The naughty boy mocked the blind beggar . 淘气的孩子们愚弄那瞎了眼的乞丐。 ]nIVP   
19、 taunt——笑骂 O>rz+8T  
He taunted me beyond endurance . 他的笑骂我不能忍受。 &JLKHwi/  
They taunted him into taking the dare . 他们揶揄笑骂他使之接受挑战。 NODE`VFu  
20、 twit——揶揄,挖苦 ct*~\C6Ze  
He twitted her with her timidity . 他揶揄她的胆怯。 U .^%7.  
21、 scoff——嘲笑 Q"pZPpl&  
It was a great invention but at first many people scoffed at it . 那是一个伟大的发明,但起初许多人都加以怀疑的嘲笑。 '2|mg<Ft  
22、 banter——戏谑,愚弄 uh)f/)6  
We bantered him on the subject of marriage . 我们在婚姻问题上戏谑了他。 CD?b.Cxai  
23、 rally——挖苦,嘲笑(古语) 6S%KUFB+e  
The boys rallied John on his short haircut . 孩子们嘲笑约翰剃了光头。 vy5{Vm".4  
24、 chaff——戏弄,恶作剧 @d3yqA  
The boys chaffed the French boy about his mistakes in speaking English . 这些孩子们由于那个法国孩子说错了英语而开他的玩笑。 25xt*30M  
25、 jeer——讥笑 'zt}\ Dt  
Your may jeer ; but can you do any better ? 你固然可以讥笑,但难道你就能做得更好么? o~:({  
26、 gibe / jibe——讥笑,嘲弄 REJBm  
They gibed at his singing . 他们嘲笑他的歌声。 }darXtZKkK  
27、 sneer——讥笑 }236{)DuN  
The proposal was sneered down . 那建议遭到人们的讥笑。 Pa\yp?({q  
“ Bah ! ” he answered with a curl of his lips . “呸!”他嘴唇一撇地讥笑着。 **9[e[(X  
28、 jest——取笑,开玩笑 K)`l > o1  
Many a true word is spoken in jest . 很多认真的话都被当作笑话讲了。(谚语) xWQQX  
Don’t jest about serious things . 正经事不要开玩笑。 "wV7PSbM  
29、 joke——开玩笑 jw2hB[WR  
I was only joking . 我只是开玩笑的。 S|RUc}(  
They often joked him on his baldness . 他们常揶揄他的秃头。 QE;,mC>  
30、 scorn——嘲笑;轻蔑 Tt0]G_  
He is a scorn to his neighbors . 他们嘲笑他。 r)qow.+&  
$I4J Kh  
31、 flout——嘲笑;侮慢 J(,gLl  
He often flouts at religion . 他常嘲笑宗教 }`$({\^w  
Don’t flout at me . 不要笑我。 M|z4Dy  
当作“可笑的”解的形容词有下列一些: .0y .0=l  
x*^)B~7}  
1、 risible——能笑的 1G,'  
Man is the only risible animal . 人类是唯一能笑的动物。 GV)DLHiyxX  
2、 laughable——可笑的 tN;~.\TKg  
It is a laughable story . 好笑的故事。 :(jovse\  
3、 ludicrous——滑稽可笑的 FO|Eg9l  
What a ludicrous thing it is . 多么可笑的事。 hdH-VR4  
4、 absurd——荒谬可笑的 .a]av   
Isn’t that absurd ? 那岂不可笑?
离线ligangaq
只看该作者 1  发表于: 2006-10-06
★词汇编★(十一)——“Fish”一词的妙用 AUkePp78  
英语中fish一词的用法很灵活,比如: ~c GH+M@  
Do you like fish ? M*jn8OE  
喜欢吃鱼吗? 1QuR7p  
Shall we go fishing this weekend ? !='&#@7u  
周末我们去钓鱼好吗? XM*%n8q7#N  
这里的fish都是其本意“鱼”、“钓鱼”。 ?[Qxq34  
然而,在英语的习惯表达,尤其在口语中,fish常常指“人”而不是指“鱼”。如: RZKczZGZg  
Our history teacher was certainly a queer fish 。 ^ 5gB?V,  
我们的历史老师真是个怪人。 |f&=9%  
A queer fish 意为“怪人”、“莫名其妙的家伙”。类似的用法还有: {B6tGLt#bf  
a poor fish(可怜虫) `OyYo^+D|.  
a loose fish(放荡不羁者) :,dO7dJi  
fish in troubled water 意为“浑水摸鱼”或“趁火打劫”。 :j#Fq d[DF  
而fish story 则是指“完全没有可能的故事”。如: .[:*bo3  
John’s tale sounded to me exactly like a fish story 。 W\yaovAt  
我认为约翰的故事荒唐无比。 =_dqoAF  
此外,用fish一词形成的英语习语、谚语也很多,下面举几个例子: %MUwd@,  
All’s fish that comes to his net 。 L{i|OK^e  
凡是到手的他都要。(相当于汉语“拿到篮子里的都是菜”。) Rlf#)4  
Fish begins to stink at the head 。 ZzO.s$  
鱼要腐烂头先臭。(意指:上梁不正下梁歪。) #v4q:&yKf  
Never offer to teach fish to swim 。 baM@HpMhM  
不要班门弄斧。 Jyu *{  
The best fish smell when they are three days old 。 y 4jelg  
再好的鱼三天也要变臭。(久住招人嫌。) A@lY{e  
The best fish swim ( or are ) near the bottom 。 ib)AC,LT  
好鱼居水底。(意指:有价值的东西不能轻易得到。) Bso3Z ^X.  
There’s as good fish in the sea as ever came out of it 。 8(A+"H(  
海里的鱼是打不尽的。(纵然失去这个机会,不愁没有其他机会。) gkDlh {  
tqe8:\1yK  
a)Ca:p  
★词汇编(十二)★——有无s含义殊异的短语 V2|XcR  
用于介词与不带冠词的的同一名词所构成的介词短语,形式上只有单复数之差,而含义迥然不同,一般地说,可数名词有无s(es),只有数量之差而无意义之别。至于air≠airs,good≠goods,paper≠papers,work≠works等特殊情况,自当别论,因其单复数形式大都为不可数名词。 $T80vEi+u  
Prep+single n.与prep+pl.n.外型相似而内涵不同的短语,虽然在英语成语海洋中为数不多,但值得注意,因为“差之毫厘,谬以千里”。下面举几个例子: u~ ^d5["T  
1、 at night 与 at nights ;v1&Rs  
at night——by night,during the night 在夜晚;In the night 天黑时;in the dark 黑暗中。 < ekLL{/O'  
At night——every night 每夜;from night to night 一夜夜地,经常在夜里。如: d>NM4n[h8  
(1) The workers work by day and go to sparetime school at night 。工人们白天劳工,夜晚上业余学校学习。 @5\ns-%  
(2) He arranged the classroom notes at nights 。 他每夜都整理课堂笔记。 7vs>PV  
kFHtZS(  
2、 by half 与by halves "Dwaq*L  
by half——by far 非常;by a great deal 过份,大。 n$y)F} .-  
By halves——incompletely 半途而废地,不全地;imperfectly 不完善地。 )`.' QW  
如: =XT}&D6  
(1) She is by half clever 。 她非常聪明。 ~<#!yRy>r  
(2) Never do things by halves 。 做事不要半途而废。 g!`$bF=e  
3、 in number 与 in numbers T"$yh2tSY  
in number——in quantity 在数目上;in sum total ,altogether 总计。 m2"~.iM8  
In numbers——a great deal , a lot 许多,大量;in a series of separate parts 分册,分期。如: &ahZ_9Q  
(1) They exceed us in number 。 他们在数量上超过我们。 ${F] N }  
(2) We are fifteen in number 。 我们总计15人。 /!Ng"^.e  
(3) The visitors came in numbers 。 参观者蜂拥而来。 %7~~*_G  
(4) The book issued in numbers 。 这本书分册出版。 I=I'O?w  
!* C9NX  
4、 in one 与 in ones <);Nc1  
in one——in a single whole ,together 合为一体,集合。 &*#- %<=1  
In ones——one by one , one after another 一个接一个地。如: ! uyC$8V*l  
(1) He is President ,Chairman,and Secretary in one 。 他身兼董事长、主席、书记三职。 AGxG*KuZ  
(2) People began to leave the meeting in ones 。 人们开始一个接一个地离开会场。 6-<>P E2  
sh%snLw  
5、 in part 与 in parts kW@,P.88  
in part——partly 部分地;to some extent 有些。 gjVKk  
In parts——separately 分开地,分为几部分。如: )N4_SA  
(1) The paper on the teaching method was written in parts 。 这篇关于教学法的论文是分几个部分而写成的。 #\]:lr{>?4  
(2) The responsibility was in part time 。 我也要负部分责任。 }XiV$[xHd  
+5+?)8Ls  
6、 in place 与 in places n^ AQ!wC  
in place——in the proper place 在适当的位置上;suitable,appropriate 适宜的,恰当。 2& l~8,  
In place——here and there 处处;somewhere 有几处。如: zLxO\R!d  
(1)I like to have everything in place 。 我喜欢把一切东西都放在适当的位置上。 hkq[xgX  
(2)It seemed to be quiet in places 。 似乎万籁俱寂(处处似乎都很宁静)。 q-fxs8+m|  
t:G67^<3  
C"P40VQoo  
5xawa:K  
(ft8,^=4  
Je#vl4<L  
★词汇编(十三)★——趣谈toilet X^U)j N2  
j[fVF3v  
乍看toilet soap(香皂)一词似乎不好理解。“厕所”加上“肥皂”,怎么会是“香皂”呢?这是对toilet一词的词义没有全面了解的缘故。 TYQ7jt0=.-  
Toilet一词的词根是toil。Toil源于拉丁语tela(网),在现代英语里仍是“网、网套”等意思。Toil加上表示缩小的名词后缀—et,含义是放衣服和梳妆打扮的小块地方。那么toilet一词作为名词就有了“梳妆打扮、服饰、浴室、厕所、抽水马桶、(医术前后的)洗涤”等意思。如: 9_z u*  
Toilet table——梳妆台 ,5_Hen=PI  
Toilet cover——梳妆台布 5@6%/='I q  
Toilet glass——梳妆镜 ./009p  
Toilet cream——雪花膏 {\Eqo4A5}  
Toilet powder——爽身粉 #FBq8iJ  
Toilet water——花露水 <Yk#MeiEp  
Toilet-roll——卫生纸 [BpIzhy&}  
Toilet paper——卫生纸 L+&eY?A  
Toilet bowl——抽水马桶 ^Z{W1uYi  
Toilet seat——马桶坐圈 0]c 2T  
Toilet article / set——梳妆用具 aD1G\*AFJ  
An elaborate toilet——盛装 M@V.?;F},  
Toilet vinegar——加在洗手水里的香料 x05yU  
Toilet training——训练小孩大小便 VE<&0d<  
例句: m\88Etl@  
(1) The young girl spends a few minutes on her toilet every day 。 ——那年轻姑娘每天花几分钟梳妆打扮。 o#-K,|-  
(2) He made a hasty toilet for dinner 。 ——他为参加宴会而匆匆地打扮一下。 +d0&(b  
(3) She performed a grand toilet as if for a ball 。 ——她盛装打扮仿佛要去参加舞会似的。 \WnI&nu  
(4) The women went to the garden party to display their summer toilet 。 ——妇女参加游园会以炫耀她们的夏季服装。 w34& m  
`H5n _km  
dcgz<m  
>+w(%;i;  
H\\0V.}!  
$vC!Us{z  
"?Eh_Dw  
s\6kXR  
X/_e#H0  
w~eF0 {h  
QGYO{S  
,{ C   
Efm37Kv5l  
★词汇编★(十四)——关于white的联想和搭配 J2BW>T!tuw  
white的基本意义是“白色的”、“白色”,对于中国人和西方人来说,对白色引起的联想是相近的:purity(纯洁)、innocence(清白无辜)、simplicity(单纯)。然而,在汉语中,白色还象征反动势力,英语中对这一意义的反应却比较温和。 meHAa`  
1、 white这个词可以和一些名词搭配表示某种特定的含义。如: ]E1aIt  
Qo !/]\  
white coffee——加牛奶的咖啡 ckXJ9>  
white Christmas——有雪的圣诞节 ik@g;>pQD  
white day——吉日 MVW2 %6  
white elephant——昂贵而无用之物 <|_/i/H  
white flag——白旗(投降的标志) L {6y]t7^  
white paper——白皮书 z:hY{/-  
white hope——人们寄予很大希望者 xHv<pza:  
white lie——无恶意的谎言 li4rK <O  
white sheep——坏人中的善人 Ng?n}$g*  
white horses(或caps)——白顶浪花 f-N:  
white war——不流血战争 2t3'"8xJ  
white room——极为清洁的房间(如手术室) em  
white space——印刷品上的空白部分 %t&5o>1C  
white tie——(男性穿正式晚礼服所用的)白色领结 AR i_m  
white-collar worker——非体力劳动者(白领) }xx[=t=nUf  
white wedding——纯洁的婚礼 ]o <'T.x  
white list——白名单(如守法人士, 合法机构, 可雇佣人员, 可上映的电影、节目、可照顾的企业、工会满意的机构等等的名单,为 blacklist 黑名单之对) {%$eq{~m  
white alert——解除空袭警报, 恢复正常 xF'9`y^]!@  
white alloy——假银 t> J 43  
white coal (water power)——水力 ANNfL9:Jy  
white-hall——白厅;英国政府 pJC@}z^cw  
 PK#; \Zw  
2、 与white有关的成语主要有: fLj#+h-!  
as white as a sheet——面色苍白 sjpcz4|K  
as white as chalk (milk,snow)——雪白 bE-{ U/;  
to bleed white——使榨尽血汗,使精疲力竭 `B+P$K<X  
to hit the white——击中目标 ~ yH<,e  
to show the white feather——显示胆怯 *~F\k):>  
to stand in a white sheet——当众忏悔 tN&x6O+@  
to call white black (或turn white into black)——颠倒黑白 3%?01$k  
white about the gills——脸色发白 ^zv0hGk2  
white at the lips——气得嘴唇发白 NJfI9L  
3、 与white有关的一个谚语: U[/k=}76  
Every white hath its black , and every sweet its sour 。 G3HmLz  
有白必有黑,有甜必有苦(事物各有缺陷)。  pei-R  
MS,J+'2  
4、 其他词语与white的搭配(collocation): @B;2z_Y!l  
lily white——百合花似的洁白 kw8?:: <  
poor white——穷苦白人 6b9 oSY-8  
the white of (an) egg——蛋白 / AFn8=9'^  
milky white——乳白 58"Cn ||tF  
silvery white——银白 sW[8f Z71  
the white of the eye——眼白 \IL/?J 5d  
★词汇编★(十四)——补充 a"^0;a  
当然,white还有很多别的特殊用法,带有很强的专业性,我在这里罗列一些,供需要的朋友参考: nPp\IE}:  
alumina white——矾土白 ^EGe%Fq*x]  
antimony white——锑白(颜料) _T6l* D  
arsenic white——砒霜; 三氧化二砷 QMoh<[3qu  
basic lead silicate white——碱式硅酸铅白 [hs_HYqJ  
black and white——钢笔画; 水墨画; 仅限于黑、白、灰三色的画 9Xb,Swo~  
brilliant white——炽白光 c:0n OP  
cremnitz white——纯铅白 ?mxBMtc  
dried(egg) white——干蛋白, 蛋白片 1b:3'E.#w  
drier white——吐渣 $Q,Fr; B  
dyed white——显白; 调白颜料 0xbx2jlkY  
egg white——蛋清(用作颜料结合剂) 8<UD#i@:C  
enamel white——锌钡白 l+BJh1^  
English white——白垩粉 JivkY"= F  
equal-energy white——等能白色  7e\g  
equal-signal white——等信号白色 }W{rDc kv  
flake white——铅白; 碳酸铅白(颜料) 0|g|k7c{rF  
flashed lunar white——月白色闪光 ^z #'o  
flemish white——铅白(颜料) 4 13,O~^  
fluorescent white——荧光增白剂 V!#+Ti/w4  
following whites——(图象)拖白边 %|L+~=  
French white——法国白; 滑石粉 B#RwW,  
gloss white——光泽白(硫酸钡和矾土白共沉淀物) j(4BMk  
green white——青(色)蛋白(受假单胞菌污染的蛋) <aJdm!6  
Griffith's white——锌钡白(俗称立德粉) T4,dhS|  
image white——白电平, 图象白色(电平) n?vw|'(}  
indigo white——靛白 '_& Xemz  
ivory white——乳白色 q<mDs$^K  
kiln white——白霜(烧成后产生) tbHU(#~  
large white——英国大白猪 ~1xln?Q  
lead white——铅白 Wk$ 7<gkr  
lead silicate white——硅酸铅白; 碱式硅酸铅 pPt7M'uL"  
leading white——超前白色 $\kqh$")  
lily white——百合白; 纯白(透明石油产品) (q'w"qj  
lime white——石灰白 *-~B{2b<  
needle zinc white——针状锌白 aIV(&7KT4  
normalizing white——基准白 07WZ w1(;  
old white——白色旧布 *RugVH4  
optical white——光漂白剂, 光学白, 萤光促白剂 M)td%<_  
oyster white——牡蛎白(贝壳粉和石灰调合, 用作壁画基底) T|o[! @:,  
peak white——白色(电平)峰值, 峰值白色 va \ 5  
pearl white——珍珠白(指氯氧化铋) x<#Z3Kla  
permanent white——钡白; 硫酸钡 Q2sX7 cE  
picture white——图象最白部 H Myw:?  
plain white——清蛋白液 ?;!d5Xuu  
plumber white——铜锌镍合金 UELni,$  
reference white——基准白色 <rd7<@>5D  
satin white——缎光白 i$HA@S  
silica white——氧化硅; (俗)白炭黑 9 p6QNDp  
silk white——丝光白(主要成份为氯化钙和硅酸钠) r|t  ;#  
silver white——锌钡白(优质白色颜料)sterling-纯白颜料 P@P(&{@  
stock white——白色浆; 白漆浆 et|QW;*L  
strontium white——锶白 Fy!u xT-\  
studio white——演播室白(光源色度) #g,JNJ}  
thick white——稠蛋白 `6:;*#jO,  
thioindigo white——硫靛白 40cgsRa|  
tin white——锡白; 二氧化锡 t]?u<KD<  
tinted white——白色涂布 +JoE[;  
titan-calcium white——钛钙白 ]m} <0-0  
titanium white——钛白 jj^{^,z\  
trailing whites——拖白 >vE1,JD)w  
tungstate white——(无化)钨酸白 yi`Z(j;  
venetian white——碱式碳酸铅与硫酸钡的混合物 pp{Za@j  
visual white——视白质 jQjtO"\JG  
wolfram white——钨酸白, 钨酸钡 rW$ )f  
zinc white——锌华白; 氧化锌 E- ,/@4k  
zinc baryta white——锌钡白 JBa( O- T  
zinc sulfide white——锌钡白 u4QPO:,a4  
zirconium white——锆白; 氧化锆 :A%|'HxH3  
vJ9 6qX  
|0 #J=am  
iHy=92/Ww  
rblEyCR  
KLpu7D5(|  
=fmM=@!$<  
]$[J_f*x  
UN{_f)E?  
★词汇编★(十五)——As…as的比喻习语 <eRE;8C-  
“as…as”结构多表示原级比较,译为“象……一样”。可有时因为修辞需要,用比喻加强形容程度,常译为“极其”,“非常”。例如: S;DqM;Q  
n"YY:Gm;8  
1、(as)pleased as Punch ; (as)happy as the day is long merry (或 a lark , a king) ; nbM[?=WS  
(as)cheerful (或gay) as a lark ; (as)merry as a grig (或 a cricket , a lark , the day is long)——非常高兴,非常快活。 ycAQHY~n  
例句: ]j Nv}{  
(1)I have not had all the luck I expected , but I am as merry as a cricket 。(我没有碰见我所期望的好运气,但是我还是很快活)。 VfAC&3 %M  
(2)Only tip him a nod every now and then ,when he looks off his paper , and he’ll be as happy as a king 。 (你只要不时地在他眼光离开报纸时略微向他点点头,他就会高兴得不得了)。 gf/$M[H!   
(3)After our first glass of Hock , James was as cheerful as a lark 。 (我们喝完了第一杯白葡萄酒后,詹姆士就十分快活)。 @QiuCB  
(4)If he were down in the mouth , one could feel sorry for him 。 But he looks as pleased as Punch with himself 。 (他要是垂头丧气,人们倒会可怜他。可是看上去他却开心地自得其乐)。 _[|~(lDJl  
2、(as)mad as a hatter (或hopes,a hornet,a wet hen)——非常生气,发狂。 .nCF`5T!  
例句: 6 R}]RuFQ  
(1) She walked out of the room , as mad as a hatter 。 (她怒不可遏地离开房间)。 W]Z;=-CBr  
(2) Everybody that was not invited was mad as a wet hen 。 (没有收到邀请的人,个个都很生气)。 HO, z[6  
3、(as)cool as a cucumber——非常冷静,泰然自若。 nG<_&h  
例句: "&;>l<V  
Though it was his first great venture , he was now as cool as a cucumber 。 (虽然这是他第一次从事大的冒险事业,他却非常冷静)。 IQ_2(8Kv  
}C1&}hZ  
4、(as)sound as a bell ; (as)fit (或fine)as a fiddle ; (as)strong as a horse ; (as)right as nails——非常健康。 F9rxm  
例句: ssbvu Tr  
(1) In a fortnight I shall be as right as nails 。 (两周内我就会完全恢复健康)。 v%O KOrJ  
(2) She works long hours , yet seems to feel no ill effects from it 。 She must be as strong as a horse 。 (她每天工作时间很长,可是看来对她的身体没有什么影响。她的身体想必非常健康)。 4DY\QvW5  
(3) “I have had too good a nurse ,” he answered , shaking her hand ,“not to be fine as a fiddle by now 。” (“我有了这么好的一个护士”,他握着她的手回答说,“所以现在我的身体好极了。”) ((i%h^tGa;  
(4) Her constitution was as sound as a bell-illness never came near her 。 (她体质非常好,从来不生病)。 +4G]!tV6  
w?^qAj(*d  
6t9Q,+nJ  
5、(as)smart as a new pin ;(as)fair as a lily ; (as)handsome (或pretty)as paint——非常漂亮。 %00KOM:  
例句: * ^R?*vNs  
(1) His hounds are as handsome as paint 。 (他的猎犬非常好看)。 -r%4,4  
(2) Those rustic buildings were all as pretty as paint 。 (那些乡间房子美极了)。 XO sPKq  
(3) John is as smart as a new pin 。 (约翰非常潇洒)。 A[QUFk(  
6、(as)safe as houses (或anything ,the bank) ; (as)sure as hell——绝对可靠。 6Yw;@w\  
例句: d?dZ=]~C  
(1) Your money will be as safe as houses in that company 。 (你把资金投在那家公司,保证万无一失)。 UH=pQm ^W  
(2) This big truck of yours is going to draw fire as sure as hell 。 (你这辆大卡车容易遭到射击,这是肯定无疑的)。 M0[7>N _  
7、(as)plain as a pikestaff (或day , daylight); (as)clear as (the sun at)noonday(或day,daylight)——非常明显,一清二楚。 }Z5f5q  
例句: k<p$BZ  
(1) The doctor has been describing his symptoms to me , and the case is as plain as a pikestaff :bad blood-poisoning 。 (医生不断向我讲述他的症状,他的病是很清楚的:央中的血液中毒)。 ">='l9  
(2) I did not understand his strange behavior , but now it is clear as ( the sun at )noonday , he is insane on that subject 。 (我不明白他的举止为什么那么奇怪,现在可一清二楚了,他对这一门根本就一窍不通)。 -a:+ h\K  
8,\toT7  
1} 1.5[4d  
8、(as)dark (或black) as a stack of black cats (或 a crow,coal , one’s hat)—漆黑。 ,B|~V 3)(  
例句: wZ7Opm<nt  
The house is pretty still , and as dark as a stack of black cats 。 (房子里非常静,一片漆黑)。 !1 :%!7  
QcBuUFf!c  
px6[1'|g  
Bw^*6P^l  
Db"jzMW.  
_ ;baZ-  
★词汇编★(十六)——Something的妙用 yVQ0;h  
Something在英语里,特别是在口语中,使用广泛,基本意义是(性质不确定的)某事物。但实际上,在应用中远远超出这个意义。如使用得当,常能增强语言内的趣味性和表达能力。现在就撇开其基本意义,浅谈以下常见的几种习惯用法。 IC&>PwXb  
1、 指颇有价值的或重要的事物,解作“了不起”、“重要”、“有道理”。如 (> O'^W\3p  
(1) He can run 100 meters in 10.5 seconds 。 That is really something 。 ——他十秒就能跑完一百公尺,真是了不起! P|,@En 1!  
(2) He thinks he is something 。 ——他自以为了不起。 'Fi\Qk'D@  
(3) Theory is certainly something but practice is everything 。 ——理论固然重要,但是实践尤为重要。 +&?#Gdb  
(4) There is something in this book 。 Have you read it ? ——这本书颇有参考价值,你读过吗? ?.1yNO* s  
sPMCN's  
2、 or something 表示对某事物不十分肯定。恐怕把事情说的太绝,会承担什么责任,用以留有余地。如: wLn,x;;<  
(1) Mr Green is a scientist or something (does some job of science)。 ——格林先生是一个科学家之类的人物。 zu8   
(2) I heard that a fire broke out in his house or something 。 ——我听说他家着火了还是发生了别的事情。 wc?`QX}I  
(3) She made a fire near the oil tank or something 。 ——她在油箱附近燃起了一堆火,或做出别的蠢事。 .Cq'D.  
'qR)f\em  
3、 something of 用来表示一种不确定的程度或没有完全的把握。如: VJW%y)_[  
(1) Arriving at the village , he found himself something of an honoured guest 。 ——到达那个村子时,他发现人们把他当作贵宾。 ug]WIG7 S  
(2) He is something of a liar 。 ——他不是一个十分诚实的人。 ] %A mX-U  
(3) He is something of a programmer 。 ——他略微熟悉程序编制。 A")F7F31c  
t[HfaW1W  
4、 something like 表示稍似,有点像,大约等意思。如: jK`b6:#(,  
(1) The flying machine is shaped something like a bird 。 ——那架飞行器的外型略微象一只鸟。 Z$qLY<aV  
(2) The total output of grain this year is something like one million kilograms 。 ——今年粮食总产量大约一百万公斤。 vv0A5p8H  
o+{]&V->gN  
5、 something 还有时后接形容词做表语。做“有些”、“似乎”解。如: RsnK B /  
(1) He was something unhappy 。 ——他当时似乎有点不高兴。 N n/me  
(2) She is something better today 。 ——她今天似乎好些了。 Ql`N)!  
/)6+I(H  
6、 something in one 指人的情绪、表情、神态等。如: quXL'g  
(1) Something in her was hostile to catholic , as to foreigners 。 ——她对基督教有些敌对情绪,如同对外国人。 #mhR^60,  
(2) Only something in her was manner prevented her husband from going out that evening 。 ——只是她举止有点异常,才阻止了她丈夫那天晚上的外出。 nPlg5&E  
D^]g`V*N  
7、 something tells sb. 意思是好象感觉到,仿佛意识到或知道。如: u!$+1fI>  
(1) Something tells me that the young man is a thief 。 ——我好象感觉到那个年轻人是小偷。 90R z#qrI*  
(2) Something tells me this 。 ——我似乎知道这点。 7$"{&T  
(3) Something told him that the accident would happen 。 ——他好象意识到了那场事故会发生。 -M\ae  
pBo=omQV  
8、 have something going for one 表示某人有某种做事的条件,如能力、天资、容貌等。如: jtS-nQ|  
(1) John’s got something for him 。 He would succeed in tackling the problem 。 ——约翰身具才能,他会成功地处理好这个问题。 F3)w('h9c  
(2) Jenny has something going for her , she will surely gain love of a young man 。 ——珍妮长的很美,她一定会赢得年轻人人的爱慕。 gJ \CT'/  
ngmHiI W  
9、 make something of 找茬……如: ,3+#?H  
(1) He made something of what the worker said to fire him 。 ——他以那工人说的话为借口,把他解雇了。 HLYog+?  
(2) Tom accidentally shoved Bob in the doorway and Bob made something of it 。 ——汤姆偶然在门口碰到了鲍波,而鲍波便以此找茬。  .7GTL  
.J?cV;:`  
10、 start something 指无中生有地找茬,与人打架吵嘴。如: o03Y w)*  
(1) That boy is always starting something 。 ——那孩子总是惹是生非。 P_(QG 6  
(2) He started something but I made no reply 。 ——他找茬,可是我没理他。 },r9f MJ  
_x+)Tv  
11、 have something on sb. 手中有某人的把柄。如: ;ZOu-B]q  
(1) He dare not have words with me because I have something on him 。 ——他不敢与我吵嘴,因为我手里抓着他的把柄。 JU>F&g/|  
(2) Because he has something on the boss , the boss does not rage against him 。 ——因为他手里抓着老板的把柄,所以老板不向他发火。 'YFy6rds  
iX]tL:,~i  
LN=6u  
qYba%g9RN(  
x:wv#Wh:l7  
B EN U  
★词汇编★(十七)——一词多义的妙趣 c&> S  
同汉语一样,英语中大部分词都具有一词多义的特点,有些词义如此大相径庭,似乎毫不相干,其实,每个词的不同含义必有其相关的原因,下面举几个例子: NW=gi qB  
92F 9)S{"  
1、 spoon ①匙,调羹; ②傻瓜,笨蛋,痴呆者; ③向……求爱。 86 $88`/2  
从汉语词义上看,匙和傻瓜之间似乎毫不相关。我们知道,中国人舀米饭用勺子;日本人用块小板,他们这个盛饭器具深含英语spoon的原义(a chip of wood),后来有了匙子(spoon),匙子的口敞而浅,使这个词在十八世纪时,用为傻瓜的意思。以后又引申为“喜欢得发昏”,由此,动词spoon在口语里有了“向……求爱”的意思。 T?lp:~d  
2、 scandal ①丑事; ②反感,愤慨。 qDlh6W?}k  
Scandal一词过去的词义意味着它不是某人自行招致的,而是有人使他陷入的。我们相信有丑事的人在今天也还会认为是这样的。在他们看来,这样无中生有实在令人愤慨。 zDD  
H6o_*Y  
3、 shoal ①浅的,浅滩,沙洲;②鱼群。 7{W#i<W  
Shoal这个词源于古英语的sceald,等于shallav(浅的),鱼往往在水浅的地方才能看到,故而shoal一词有了鱼群的解释。 ?WE KRl  
$ [S)A0O  
4、 bank ①河岸,堤岸;②银行。  gUa-6@  
古英语bank的词形是banke,这个词在后期拉丁语中的词形是bancus,它的原意是平坦的东西。用于地理上,便产生出英语作河岸解的bank和embankment(河海的堤岸)。通过木工又产生了英语的bench(长凳)。据说,耶稣到耶路撒冷的圣殿时,把在那里的兑换钱币的商人都赶了出去。这些商人通常是前面放着长凳,上面摆着纸币的。由此而有bank的另一个词义,即经营钱币买卖的地方。(银行)如果富有钱币的摊子遭到捣毁、破坏,就要bankrupt(破产)了。 Fy#y.jK9v  
!xD$U/%c  
5、 right ①右面的;②公正的,对的。 5rX_85]  
在古代,盎格鲁撒克逊时对“左”方的看法和我们古代中国人对它的看法不同。我们在官制上认左为上,因此,封建社会的左都御使大于右都御使。即使到现在,在欧美人的宴会上,主人的右方是主宾的席位。 Ef)v("'w  
右、左意味着派别始于1789年法国的国民议会。在会上贵族们位议长之右,把议长的左边留给第三等级的成员,即1789年法国大革命前的资产阶级。由于观点意见不同,会上的位置呈现出政治的意义。贵族们自然是保守派。而贵族们总认为自己是公正的、公直的,渐渐地right一词(右)意味着“公正,正确”。 S {d]0  
%]"eN{Uvn  
6、 nature ①自然;②人性。 n{*A<-v L  
Nature的本义是出生(birth),引申为人的与生俱来的特征(the character inherent in a person)的意思。它的词源是法语的nature,源于拉丁语的nature,是nasci的将来时,等于go be born ,以后,这个词的词义反复引申,用于任何事物基本的、往往不能改变的本质。 {JGXdp:SB  
既然nature是任何事物基本的、有普遍影响的性质;那么宇宙的物质方面也就是它nature,于是乎nature一词又有了“自然界”的意思。亦即天空,田野、山川,草木等等的自然界。 jjJvyZi~J  
UlNx5l+k  
7、 plant ①植物,作物;②工厂。 }.L:(z^L,Y  
Plant一词源于拉丁语planta,这个拉丁语也是法语planter(种植)的词源。但法语planter又引申而有“设立”的意思,由此又有了英语名词plant(工厂)。 m#Y[EPF=|  
#MyF 1E  
8、 pupil ①小学生;②瞳孔。 8wH1x .  
让一个小学生近近地对着一个人眼睛看,他会看到什么呢?他会看到一个pupil,这就是双关语的笑话。眼睛的瞳孔就是以它所反映的面孔而命名的。作“小学生”和“瞳孔”解的pupil原因也就在似乎是双关语的笑料之中了。 }uFV\1  
\281X  
9、 quarter ①四分之一;②地区,住处,营房。 KA/ ~q"N  
Quarter一词源于法语的quartier和拉丁语的quartur,意思是第四分或第四。Quarter的词尾后来加了“s”成了一座城的四分之一(城的东西南北正好是四个),引申为“地区、住处、营房”。有些习语如to find quarters(找到住处)原来以为着城区找到住处。To take up one’s quarters意思住下来。 (C9{|T+h  
:|&S7 &l]  
10、 rat ①耗子;②讨厌鬼;③叛徒,变节。 ~rfUqM]I   
据说老鼠是从东方迁居欧洲的,现代英语中的rat源于古代英语中的ract。因为有个传说,老鼠会本能地离弃一条将要要沉没的船,这个词便有了叛徒、变节者的意思。 ]broU%#"  
F2) \%HR  
11、 surprise ①使惊奇;②当场捉住。 ;owU]Xk%8K  
古英语中有两个名词,surprise和supprise都是从拉丁语sub=under和prensi=seize、grasp(抓住)构成的。Surprise原来的意思是突然袭击,赶上,当场抓住,后来引申为伴随这些活动而引起的感情,等于astonish(使……惊讶)。据说改变的词义应用始于美国词汇家韦氏大词典的主编Noah Webster。这一天,韦伯斯特夫人撞见他和管理客厅的女仆接吻,喊道:“啊,诺亚,我感到吃惊!”韦伯斯特赶快送开。回答:“夫人,你是astonished,我也是surprise呐!”这里他把surprised用为双关语,除了了“吃惊”之外,还有它的本义“当场被抓住了”的意思。 TdKo"H*C  
qsG}A  
q9gk:Jt  
#Fkn-/nL  
G=( j a?d  
q;Rhx"x>T  
★词汇编★(十八)——两条趣味短语 1sNZl&  
今天是三月最后一天了,来学一点有趣的东西,轻松一下吧~~~ ]K-B#D{P  
预祝大家愚人节快乐~~ 7X{@$>+S  
WupONrH1e  
1、A dog in the manger J ]ri|a  
因为文化传统的关系,狗在英语语言中都被当作忠实、可爱、聪敏的象征,因此与之有关的短语也大多为褒义之词,但 a dog in the manger 则属例外。从字面来看,A dog in the manger 是指『马厩里的狗』,读者可能觉得奇怪了,狗怎么跑到马厩里去了呢?要解释清楚这个短语的实际含义,还得追根溯源。 $z,rN\[  
这个短语最早出现于《伊索预言》,故事的梗概是:一匹马和一条牛正在马厩里吃草。这时,一条狗闯进来了,它十分霸道地要马和牛都走开。马和牛十分温和地对它说:可是你是不吃草的呀!这条狗却蛮不讲理地说:我是不吃草,可是我不吃的东西也不能让你们白吃!这样,这条狗霸占了盛满稻草的马槽,却赶走了以草为生的马和牛。而它自己呢,也只能看着稻草而不能吃。 49!(Sa_]j  
《美国韦氏大词典》将其解释为:The dog who would not allow a horse or ox to eat the hay in a manger, even though he himself did not want it. 并且在这一基本意义的基础上又将该片语引申为:A persom who selfishly withholds from others something that he himself can not use or does not need.  i|!D  
讲到这里,大家可能已经想到了汉语中的一个俗语:『占着茅坑不拉屎』,两者在语意上倒也确实十分贴近。根据具体的语境,这个短语还可以理解为『自私自利的人』,『一毛不拨的人』等。例如: ?{]"UnyVE*  
Don't be such a dog in the manger. Lend your bicycle to him since you will not go out this afternoon. Yc`PK =!l  
【中】别这么不够朋友。既然你今天下午不出去就把自行车借给他用一用。 =a $7^d  
:"Gd;~p.  
2、Achille's heel &=[N{N?(  
这个短语来源于古希腊神话。Achille 是古希腊传说中的一位杰出英雄,他在特洛伊战争中身经百战,屡建功勋。据说,Achille 出生时也只是一个极其普通的孩子。他的母亲为了锻炼他坚强的意志,造就他一副刀枪不入的钢铁之躯,便倒提着他的身体放到环绕地狱的河--冥河中去侵泡。果然,经过浸泡他的身体变成了一副钢筋铁骨,任何凶恶的敌人也不是他的对手。但是,他的一双脚后跟却因握在母亲的手里,始终没有浸泡到冥河之中。这样,他的脚后跟与普通人的一样,这也就成了这位英雄的致命弱点。后来,在一次战斗中,被他的仇敌射中了这只脚后跟。这位战功赫赫、所向无敌的英胸最终死于自身的这一致命弱点。这个短语还有 the heel of Achille 这一变体,均作『致命的弱点』解。例如: U6IvN@ g  
Mr. Jones is a hard-working and intelligent person in the office, his Achille's heel is his pride. He always refuses the other's advice on his work. [M#I Nm}  
【中】在公司琼斯先生勤奋而且聪敏,但他的致命弱点就是骄傲自大。他从不接受别人提出的有关工作上的建议。 *|B5,Ey  
gR 76g4|=;  
★词汇编★(十九)——几对常用经济类单词的区别 dUc?>#TU  
3kJ7aBiR<  
经济类专用术语往往有固定的用法,因为我自己也是学经济的,所以这里列出一些,供大家参考! lz:+y/+1  
1、 cash、currency、money undH{w=  
(1) cash:指现金。在西方会计对cash的解释比较广泛,它包括硬币(coin)、纸币(paper money)、汇票(money order)和银行存款(cash in bank)。如: LZ4Z]!V  
cash flow budget——现金流量预算 _]Y9Eoz  
cash disbursement——现金支出 vSv:!5*  
(2) currency:指通货(货币)。即一个国际中实际通用的货币。如: j"Z9}F@  
currency unit——货币单位  5E!Wp[^  
foreign currency——外汇 ?WBA:?=$58  
currency question——通货问题 0?w4  
(3) money:指货币(金钱)。它是现代经济社会的支付手段或交易媒介,即不以实物交换。如: AVO$R\1YR  
money market——金融市场 O_P8OA#|  
net money supply——净货币供应量 Q`HG_n@?  
2、 asset、property 4c,{Js  
(1) asset:指资产。具有货币价值的实物财产或权利。从会计观点来看,一项资产必须具有给予业主未来收益的能力。如: 91oAg[@4G  
asset depreciation——资产折旧 ,R*YI  
asset measurement——货币计量 &`B Tw1u  
(2) property:指财产。任何可转让的资产,包括现金在内。严格讲property一词与资产(asset)的词义不同。Asset主要用于资产负债表中的有关项目,而property则主要用于指个人之间可转让的资产。如: 7J|e L yj  
property insurance——财产保险 -~TgA*_5]  
property tax——财产税 |>v8yS5  
3、 receipt、revenue、income Gj- *D7X5  
(1) receipt:指收入,即现金或其它资产的获得。如: MT^krv(G  
receipts and disbursement statement——现金收支表 F3=iyiz6  
receipt stamp——收讫章 ? oQ_qleuo  
(2) revenue:指收入,即政府的捐赠、关税、许可费和罚金等收入。如: *?R<gWCF  
China’s Fiscal Revenues and Expenditures——中国的财政收支 g E$@:j  
(3) income:指收益,即一个时期的收入超过支出。如: AcIw; c:  
income statement——收益表 K*aGz8N  
income earned——已歉收益 JQ<9~J  
OE(!^"5?[  
4、 expense、expenditure、disbursement ."h>I @MH  
(1) expense:指费用,即产生收入所消耗的资产成本,是一项耗用掉的资产。如: df8aM<&m3  
expense of production——生产费用 vq8&IL  
expense account——费用帐户 iu+rg(*%  
(2) expenditure:指支出,即用于获得商品或劳务的现金支付。如: D8=a+!l-  
expenditure on new plant and equipment——新厂房和设备的支出 #vPf$y6jCI  
(3) disbursement:指支付,即以现金或支票的支付。如: iUOGuiP  
disbursement book——现金付出簿 m%.7l8vT  
注:以下三对是讲收支的固定搭配: UEH+E&BCC  
(1) revenue and expenditure——收益支出 x}7`Q:k=  
(2) income and expense——损益 - -ZSl  
(3) receipt and disbursement——收支 %&&;06GU}  
`y*o -St3  
gPY Cw?zQ  
gVN&?`k*?  
Yg! xlrxA  
^ Iy'<J  
★词汇编★(二十)——Look out 的含义 E-b3#\^:  
q/3 )yG6s  
学习英语的时候,我们应该特别注意习惯用语(idiom)及其用法。同样一个习惯用语在不同的情景或场合有不同的含义。如look out ,既可以解释“往外看”,也可以解释为“当心”。如果混淆两者含义,可能会发生意外。 - %`iLu  
英国首都伦敦是一座古老而美丽的城市。许多外国旅游者都喜欢乘坐双层公共汽车观赏市容。有一位来自法国的游客,他会讲一些简单英语。一天早上,他独自离开旅馆,乘上双层公共汽车游览市内风光。在车上,他被伦敦的古老建筑和泰晤士河沿岸的景色迷住了。为了看个真切,他不知不觉地把头伸出了车窗外。此时,一位好心的英国人见状向他大喝一声“look out”,意思叫他当心,别把头伸出窗外。可是,这位法国人完全误解了,以为叫他往外看,于是把头伸得更出一点。就在这个时候,汽车急转弯,酿成了一起严重的交通事故…… *:,y`!F=y  
look out 可以用来提醒别人当心或留意。例如: D`@*udn=  
Look out when you’re crossing the street !——穿马路时,要当心! xf 4`+[  
Look out ! There is a car coming ! ——当心!汽车来了! -3|i5,f  
Look out 也可以解释为“往外看”。例如: }^Ky)**  
Look out and see if it’s raining ——往外看是否下雨。 } !1pA5x$  
Don’t look out of the window while the bus is running ——汽车开动时,头不要伸出窗外。 Na>?1F"KHk  
Look out 可以连起来成为合成词,look-out作名词,表示“当心”、“前途”或“守望”。例如: ?T7ndXX  
You must keep a good look-out for snakes ——你必须当心蛇。 822jZ sb  
It’s a good look-out for him ——他前途无量。 *K=Yrisz  
Look-outs were posted at night in out forward positions ——晚上在前沿阵地上设立了岗哨。 OO-b*\QW  
Look out 还可以与for连用,表示“当心”、“关心”或“留意找人或物”。例如: -n]E\"  
When you eating fish , look out for bones ——吃鱼时,当心鱼骨。 ;0Mg\~T~'  
I’ll look out for Mr Jackson and give him your message ——我要去找杰克逊先生,转达你的口信。 > m##JzWLr  
They looked out for Tom’s health ——他们关心汤姆的健康。 k-|b{QZ8!;  
除了look out表示“当心”外,我们还可以用be careful 、take care 、mind out 、watch your step等词组。例如: O_|p{65  
Watch your step when you’re coming downstairs ——下楼时,要当心。 PJ '.s  
Be careful ! Don’t drop the vase ! ——当心,别把花瓶打破。 BLcsIyq  
Mind out ,the dish is hot ! ——当心,菜很烫! ?vocI  
)jm u*D5N  
Look 这个单词有很多的词组,这里给大家罗列一点  rhO 8v  
Look here——听着(我警告你) {"@E_{\  
Look the (very) picture of——是…的化身 +^V%D!.$@  
Look a gift horse in the mouth——对礼物吹毛求疵 I>%@[h,+  
Look about (for)——四处寻找,考察,查看 { GKqOu  
Look about one——查看自己的情况 O`2hTY\  
Look after——目送,寻求,照顾,关心 #_4JTGJ  
Look after number one——(口)照顾自己的利益,为自己打算 2R`/Oox   
Look ahead——计算未来,预测未来 ALl0(<u67  
Look alive——(口)注意,赶快,快点 IWP[?U=  
Look angle——视角 vw  /X  
Look around——四处寻找,查看,观光,游览 x[1( cj  
Look askew at sth——对…不屑一顾 BZs?tbf  
Look at——着眼于,看,考虑 PtT$#>hx]  
Look at home——扪心自问 )d"s6i  
Look at surface only——只看表面 ` EgO&;1D)  
Look away——把脸转过去 `ILO]+`5  
Look awry——斜视 :yE7jXB  
Look back——回顾,倒退,追忆 }@NT#hD  
Look back from the plough——虎头蛇尾,半途而废 5d5q0bb  
Look before you leap——三思而后行 ~4C:2  
Look big——摆出一副了不起的样子 r^$WX@ t&  
Look black——怒目而视 $ZfoJR]%  
Look blank——作困惑状态,(前途)空虚、暗淡 :Tn1]a)f6  
Look blue——神色沮丧,脸色发青 c(!8L\69V}  
Look box——观测孔
离线ligangaq
只看该作者 2  发表于: 2006-10-06
★词汇编★(二十一)——&的用法 >5+]~[S  
符号“&”来源于拉丁语的et(=and),是由拉丁字母e和t的连写体演变过来的,其英语名称为ampersand。 _$YT*o@0J  
&也通用于拉丁语和法语。 Y~ ( <H e?  
在使用中,&通常可被and代替,但也不尽然。 a<ztA:xt|1  
用来并列缩写词的& ,习惯于不被and代替,如Rom.&Jul.(罗密欧与朱立叶,Romeo and Juliet的缩写)。 EABy<i  
用&和and进行二重并列(即A&B and C或A&B and C&D等形式)时 ,不可用and代替&,否则意义表达不确切。如有一本法英词典的一条目录:Notes concerning Weights & Measures and French Figures (度量衡和法文数字的符号)。 990sE t?  
&c.(等等)中的&代表拉丁语的et. ,不能用and代替。 -+w^"R BV  
英文科技文献中的生物物种学名中的&是用来并列该学名的命名人的,可以和拉丁语et互换,但是不能使用and代替。如: DV">9{"5']  
Bursaphelencus lignicolus Mamiya & kiyohara (松干线虫)  LAfv1  
Bh*7uNM  
y&8kORz;?  
(XJ0?;js=  
★词汇编★(二十二)——Die的搭配“死”的说法 ~76qFZe-  
今天清明节,说说die,大家不会介意吧? <4QOjW  
 T%p/(  
1、 die可以与不同的介词搭配,表达“死”的不同场合或原因。 )i{B:w\ ^  
35 X4] t  
(1) die of 一般用于害病、年老、负伤、疲劳、饥渴等致死的场合。 f*Dy>sw  
die of cold——冻死 |)\{Rufb  
die of illness——病死 4_B1qN  
die of thirst——干渴而死 9Di@r!Db  
die of old age——老死 Lavm  
die of hunger——饿死 b&~s}IX   
die of a wound——负伤而死 u"*Wo'3I|  
die of a fever——死于高烧 XexslzI  
die of cholera——死于霍乱 }9,^=g-  
(2) die from 一般用语衰弱、过度行为而死的场合 A/+bwCDP  
die from overwork——工作过度而死 IoI ,IX]i)  
die from weakness——因衰弱而死 jQLiqi`  
die from eating to excess——因饮食过度而死 %.+#e  
(3) die by 一般用于暴力、凶杀事故等非常手段而致死的场合。 "Ooc;xD3<  
die by one’s own hand——自杀 (aa}0r5  
die by hanging——吊死 j/+e5.EX/  
die by violence——横死 |rg4 j  
die by the sword——遇刺而死 }3&~YBx;:  
die by some poison——中毒而死 <R>%DD=v^  
(4) die with 一般用于因愤怒、悲伤等精神因素而致死的场合,也可表示夸张。 Ar:ezA  
die with shame——羞愧而死 2UGnRZ8:1Y  
die with envy——因嫉妒而死 -g;cg7O#(  
die with anger——气死 Z(=U ZI?  
die with grief——悲伤而死 t@1 bu$y  
die with curiosity——非常好奇 nC> 'kgRt  
die with (for) joy——太高兴了 #lHA<jI  
(5) die in 常表示“在……的情况下死去”的意思。 L1i:hgq0]  
die in agony——死于痛苦 _~_E(rTn  
die in poverty——死于贫穷 @|c fFT W  
die in childbed——死于难产 % m5&U6  
die in harness——工作时死去 I/ q>c2Pw$  
die in battle——死于战斗(战死) ^&mJDRe  
试比较:die on the battlefield——死于战场 %Qc5_of  
(6) die for 表示“为……而死”的意思。也可以表示“因……而死”。 #^FDFl  
die for one’s country——为国捐躯 ILQB%0!  
die for the people——为人民而死 ozr82  
die for a cause——为事业而献身  T.{sO`  
die for a crime——犯罪而死 u^!c:RfE?  
(7) die through 表示“因疏忽大意而丧命”的意思 861!p%y5  
die through neglect——因疏忽而送命 _:Jra  
die through careless ness——粗心而丧身 n6f  
5sc`L  
2、 die 后接名词或形容词,表示对“死:的评价或描述。 }#h>*+Q  
}&{z-/;H  
(1)“die + a + 形容词 +death ”(death 为同源宾语)表示死的意义之褒贬。 I3wv6xZ2  
Die a glorious death——光荣牺牲 w6 x{ <d  
Die a worthy death——死得其所 m)aNuQvy:Z  
Die a heroic death——英勇就义 :Vyr8+]  
Die a tragic death——惨死 kA1 C&  
Pfv| K;3i  
(2)“die + 名词”(die 作为不完全动词使用,后接的名词作补语)表示对死进行评述。 ^bj aa  
Die a martyr——以身殉难 '`K-rvF,C  
Die game——死而不屈 IV5B5Q'D  
Die a beggar——乞食而死 =]auP{AlE  
Die a miserable man——死得悲惨 >P/Nb]C  
(3)“die + a + 名词所有格 + death”(death为同源宾语)也表示上述意义。 1 ynjDin<  
Die a hero’s death——英勇牺牲 ." #M X!  
Die a martyr’s death——以身殉难 ,py:e>+^t  
Die a dog’s death——可耻地死去 X/D^?BKC  
(4)“die + 形容词”(die作为不完全动词,后接的形容词为补语)表示对死进行说明或描述。 _FRwaFVJ3  
Die young——死得早 t'{\S_  
Die happy——死得幸福 U0Y;*_>4  
Die poor——死得贫穷 x/pM.NZF1  
3、 英语中,说“死”有时避免用die,be dead或be killed一类的词语,而用一些委婉的说法。 T .57Okp  
(1) He is no more——他与世长辞了。 g,0u_$U  
(2) He has passed away——他已逝世。 JGB 9Z   
(3) He slept the final sleep——他已寿终正寝(他长眠地下)。 WE hD ep:  
(4) He has breathed his last——他已停止了呼吸。 #`>46T  
(5) He departed from this life——他离开了人世。 L`M.Htm8  
(6) He has had his time——他度过了其一生。 CfWtCA  
(7) He fell in the battle——他阵亡了。 %bp8VR sY  
(8) It is all over with him——他结束了人生。 7K|: 7e(  
0x e!tA  
tL;!!vg#V  
79?%g=#=  
EMV<PshW=  
.|pyloL.  
★词汇编★(二十三)——Cats and Dogs u6,NQ^4  
有的时候,大家在阅读英语文章的时候,往往会望文生义而闹出笑话。比如,看到这样的句子“ It rains cats and dogs ” ,可能就会有人会翻译成“下猫和狗”,这就十分可笑了。 U60jkzIRH  
To rains cats and dogs 是个英语成语,意思是“下倾盆大雨”。但是,下雨为什么会和cats and dogs联系在一起呢? =deqj^&@  
根据北欧神话,cat被认为是对天气有巨大影响的动物。每当猫儿不同寻常地蹦蹦跳跳的时候,水手们就说“ The cat has a gale of wind in her tail ”。(这猫有一阵大风在它的尾巴里)。他们从猫儿的活动中预感风暴的来临。此外,cat还被看作“滂沱大雨的象征”( a symbol of the down-pouring rain )。 >Y h7By  
神话还传说一位神仙叫Odin(奥丁),他掌握智慧、诗文、战争和农业,常把dog和wolf带在身边,把它们作为刮风的信号。这样dog也就被看作是强风的象征了。 \;h+:[<e1  
“山雨欲来风满楼”,dogs(强风)伴随着cats(大雨)而至,不就是cats and dogs(倾盆大雨)了吗? Jx:t(oUR+  
Cats and dogs 作“大雨”、“倾盆大雨”解时,必须与rain连用(常用于进行时态),有时还可以与come down或be连用。如: 0M'[|ci d|  
It is raining cats and dogs——正下着倾盆大雨。 h SO(s  
It is cats and dogs outside tonight——今天晚上外面下大雨。 *7ggw[~  
We were on our way to the station when it came down cats and dogs——我们正走在到车站去的路上,突然下起了倾盆大雨。 ]7d~,<3R  
#s!q(Rc  
当然,“下雨”的表达方法很多: q Z,7q  
(1) to rain heavily 、 to rain hard 、pour down——下大雨 \1AtB c&  
(2) shower——下阵雨 q:y_#r"_y  
(3) drizzle——下小雨,毛毛雨 Zw)*+> +FV  
T.fmEl  
对于cats and dogs ,再补充几点: FuiEy=+  
(1) cats and dogs 如果不于rain(或come down)连用,则另有意思。尤其在美国,cats and dogs指的是“毫无价值的垃圾股票”。 Nf#8V|  
(2) 合成词cat-and-dog常用在短语to lead a cat-and-dog life之中,意为“经常吵架”,尤指夫妻之间的吵闹,以至于无法共同生活的情形。 RcASFBNpS  
(3) “cat and dog production”指的是杂乱的、多规格的生产,是一个固定的 D};zPf@!p  
7 ^fpbrj  
C{i9~80n  
gm-I)z!tz  
b&y"[1`  
d"1DE  
★词汇编★(二十四)——用字母形状修饰的词汇 u]B15 mT?  
英语中有些科技名词的修饰语既不是形容词或数词,也不是名词或短语,而是用一个字母本身来修饰。这类词汇的含义与该字母的形状有关。例如:o ring、I steel等等。这类科技名词译成汉语时,通常有两种处理方法。一种是将作为修饰用的字母直接写出不翻译,只译被修饰的词汇;另一个译法是抛开作为修饰用英语字母的形状,按照汉语习惯翻译。下面分别举例说明: Tk^J#};N  
1、 直接移用英文字母的译法。这类词多数只在某个学术领域内使用,是专业比较强的术语。 5i+0GN3nd  
H indicator——H型指示圈 yN0!uzdW*  
O ring——O型圈 AX Y.80+  
L rest——L型车床刀架 UogkQ& B  
T antenna——T型天线 @wy&Z  
L scope——L型显示器 -7^A_!.  
Y connection——Y型网络 :%!}%fkxH  
wX0m8" g@  
2、 按照汉语习惯翻译。这类科技词汇比较通俗,应用范围较广。 ],fu#pi=]  
E ring——开口挡圈 QJcaOXyMS  
I steel——工字钢 Tr^Egw]  
S curve highway——之字形公路 T[z]~MJL  
S shaped pipe——蛇形管 ;>eD`Wh  
T square——丁字尺 3 e19l!B  
V belt——三角皮带 6hE. i x  
Y pipe——三通管接头 ,+u.FQv~  
Y track——三叉形轨道 =1JS6~CTLN  
LIo3a38n?y  
★词汇编★(二十五)——趣谈时间词和人的关系 !Od?69W, $  
英语中有不少表示时间的词语与人的关系颇为密切。最常见的有这样两种情况: n>)'!   
1、 许多英语时间能表示人生的各个阶段等。 0g-bApxz*&  
(1) 以季节词表示的: X"hoDg  
the spring of life——青年时期 sG/mmZHYzr  
the summer of one’s life——壮年 d$3;o&VUNI  
the autumn of one’s life——(接近晚年)中年 wIrjWU2  
(2) 以月份表示的: .H M1c  
may——青春、壮年 ,ZpcvK/S  
a young woman in her may——妙龄女郎 Zy}Qc")Z  
(3) 以早、晚、午间等词表示的: D^?jLfW8  
the morning of life——生命的初期 M  `QYrH  
the moon of life——壮年 cB;:}Q08#  
at the noon of one’s career——事业的全盛期 p)t1] <,Of  
the evening of life——晚年 _h% :Tu  
a man in the afternoon of life——一位老年人 BZ]6W/0  
dawning youth——有希望的青年 !b esMZ  
(4) 其它的词,比如hour、day、year等亦可表示 UBmD 3|Zo  
every dog has his day——人人都有得志的时候 $`2rtF  
have one’s day——某人一生中最得意的时候 gaK m`#  
one’s days are numbered / one’s hour has struck——某人的丧钟已鸣,离去世之日不远 Kk}|[\fW  
three score years and ten——人生七十年 @R5jUPUVV  
(5) summer和winter的复数形式还可以表示年龄。Summer特指少年的岁数,而winter特指老人的年龄。 h\oAW?^  
A girl sixteen summers——十六岁的姑娘 kQ,#NR/q6  
A lad of eighteen summers——十八岁的小伙子 x>>#<hOz[  
A woman of sixty winters——六十岁的妇女 'IorjR@ 40  
A man of seventy winters——七十岁的男子 -8L 22t  
2、 英语时间词(通常与其他词组组合)能表示形形色色的人。如: ho1Mo  
spring chicken——年轻而无经验的人 vhw"Nl  
summer friend——酒肉朋友 Z~g I)  
may queen——五月皇后(英国五溯节中选出的最佳女郎) di@4'$5#  
a Sunday painter——业余画家 \m3'4#  
a Sunday aint——伪善者 cTA8F"UGD  
a Monday morning quarterback——足球比赛后批评比赛中的错误的人;(转义)放马后炮的人、事后诸葛亮 n{>Ge,enP0  
dawn patrol——无线电台或电视台晨间节目的准备者或担任者 |H:Jw xH  
afternoon buyer——午后顾客(指乘午后收市之际出来购物,希望买到便宜货的人) F{#m~4O  
evening student——夜校学生 LQ,RQ~!  
night owl——熬夜的人 U4DQ+g(A  
night watchman——(板球)看更人(板球二流击球手,派往守三柱门,直至黄终局为止),专职守夜人 0WasE1t|  
dayboy / daygirl——走读生 z 7[TgL7  
daydreamer——空想家 ]Qo.X~]  
dayman——日班工人 |x2 +O  
day tripper——当天结束旅程的旅客 1'skCR|!<  
century——古罗马军团中的百人对 0_}^IiG  
minuteman——美国独立战争中召之即来的民兵 2Xu?/yd  
weekender——过周末假期的人 t/;@~jfr@  
the man of the hour——当今的人物 Sv*@3x  
 )Ir_:lk  
下面的例句中各含有一个由时间词与其他词组合的短语,或表示人生的一段时日,或表示具有某种特征的人,读来似乎别有一番趣味: -S7PnR6  
(1)I am mighty proud of this privilege to meet you 。This is a red-letter day for me ,and I’ll remember it as long as I live ——今天见到你真荣幸,对我来说,这是一个寻常的日子,这一辈子也不会忘记的。(red-letter day 意为人生中一种具有特殊意义的大喜日子) jlmP1b9  
(2)Mr Smith is poor now ,but he will see better days ——别看史密斯眼下很穷,可他将来也会过上好日子。(see better days意指过上好日子) _(CuuP$`I  
(3)He was too much of an afternoon farmer to carry on the business successfully ——他过于懒惰,因此生意不好。(an afternoon farmer——意为懒汉或爱拖拉的人) \JJ>y  
(4)He was a brilliant student as freshman ,but turned out to be only a morning-glory ——大学一年级时,他是个表现良好的学生,但却没有坚持到底。(morning-glory意指牵牛花,后劲不足者) _xg4;W6M=  
]r #YU0  
g$&uD  
:NB,Dz+i  
}E01B_T9z  
K3eYeXV  
★词汇编★(二十六)——0(零)的英语表达方式 x.V6C0|6"  
0(零)的英语表达方式要比汉语复杂,不同场合有不同的表达方式,大致可以分为以下几类: Cd4a7<-  
4Xna}7  
1、 数字中的0,用nought / naught或zero表示。Nought / naught均系英语中的原始词,前者多见于英式英语,后者多见于美式英语。如: fI{ZElPp  
(1) Five plus nought equals five——5加0等于5。 b.qp&2A  
(2) A hundred is written with a one and two naughts——一百是用1和两个0写成的。  nI1DLVt  
2、 作为符号的0或量具、仪表、衡器等的0刻度,用zero表示。如: >28.^\?H4  
(1) This six looks like a zero——这个6看起来象0。 4$~]t:n  
(2) It was five below zero last night——昨晚的气温为零下五度。 J`6X6YZ  
(3) Heavy fog reduced visibility to zero——大雾使能见度降为0。 ~~U2Sr  
~, hPi  
3、 电话号码、门牌号、年份中所含的0用字母o表示。 @ljvTgZ(X  
(1) Dial 7050(读作seven—o—five—o)and ask for extension 90(读作nine—o)——请拨7050转90分机。 %ZN  p  
(2) His telephone number is 041—22—6060(读作o—four—one,two—two—o,six—o—six—o)——他的电话号码是041—220—6060。 8 S'g%  
(3) I live at 1203(o—two—o—three)Washington Street。 J 4$^Hr  
(4) She was born in 1906(读作nineteen—o—six)——她出生于1906年。 !J34yro+s  
Rp~#zt9:  
4、 体育比赛中的零分,用nil / nothing表示,特别是在英式英语中。 (S :+#v  
(1) The result of the game was three-nil——比赛结果是3:0。 t raJub  
(2) We won the football match by two goals to nil——我们足球队以2:0获胜。 oo{5 :  
(3) The result of the match was four-nothing——比赛结果是4:0。 L*ZC` .h  
{x{/{{wzv  
5、 几个注意点: GP"(+5  
(1) 由于zero是从阿拉伯语的“citr(空的)”这个词转意而来的,因此用来表示“没有”时的0。如: "J0,SFu:  
① The population has reached zero growth——人口增长为零。 ; Q-f6)+&  
② Subtracting any number from itself gives zero——任何数减去本身大小的一个数得0。 A#s`!SNv  
③ The results of all the tests were zero——所有考试都得零分。 x\=2D<@az  
(2) 若依数位次序说出一个数字,其中的0也用字母o表示,如: IAr  
My account number is four one three two six o six nine——我的帐号是41326069。 HaP0;9q  
(3) 网球、乒乓球、桥牌等体育项目比赛的零分,用love表示。如: {HV$hU+_)Q  
① Norway leads by thirty-love in the first game of the second set——在第二局首场比赛中,挪威队以30:0领先。 SZOcFmC?  
② Britain took a love game on Sangster’s service——由于桑肆特的发球,英国队以一分没丢而取胜。 :n3)vK   
③ Five-love ; your service——五比零,你发球。 8S&Kf>D  
★词汇编★(二十七)——相映成趣的对偶词组 \bt+46y@]  
有些反义词经常搭配在一起,组成有特定含义的词组,称之为反义词对偶词组。如: KRS_6G],{  
1、 black and white 白纸黑字 `={s*^Ta  
This is your hand writing in black and white , you can’t deny it ——这是你的笔迹,白纸黑字,不容抵赖。 zNE"5  
2、 every now and then 不时,时时 %G%##wv:  
When you read a book you must stop to think over its meaning every now and then ——读书的时候你得时时停下来想一想书中的意义。 *7"R[!9  
3、 (go through)fire and water 赴汤蹈火 ?Rc+H;x=f  
The revolutionary martyrs went through fire and water to serve the cause of the Party ——革命先烈为党的事业而赴汤蹈火。 S~"1q 0  
4、 first and last 总的来说,始终都是 Kt WG2  
First and last , it is important to know oneself ——总而言之,认识自己是最重要的。 ]w _,0q  
5、 hand and foot 辛勤地,勤勉地 lYlU8l5>  
Make your own tea , I don’t see why I should wait on you hand and foot ——自己泡茶吧,我不明白为什么我要殷勤地伺候你。 )7mX]@  
6、 high and low 到处 >wK ^W{  
Bill looked high and low for his lost watch ——比尔到处寻找他那丢失的手表。 r7tN(2;5  
7、 (blow)hot and cold 举棋不定,犹豫不决 ={9G.%W  
The president blows hot and cold about a tax act ——总统对是否提出一项征税法案犹豫不决。 [\o+I:,}wi  
8、 ins and outs 底细,迂回曲折 gf!hO$sQ3  
I tried to explain the ins and outs of our plan to the foreign visitors ——我尽力对外宾解释我们计划的所有细节。 uN`{; Av  
I know all the ins and outs of the short way to the camp ——我对通往营地的那条弯曲的近路很熟悉。 [3a-1,  
9、 (the)long and short of it 总的情况,要点 55vpnRM  
The long and short of it is that he can’t cope ——总之,他这人不善应付。 '1)BZ!  
10、 neither here nor there 与题无关的 aqvt$u8  
He talked for two hours but his remarks were neither here nor there ——他讲了两个钟头, 但是都是题外话。 >3H/~ Y  
11、 off and on 断断续续,时作时辍 tuA,t  
We don’t go to the theatre regularly ,just off and on ——我们不经常看戏,只是偶尔看看罢了。 *_<P% J  
12、 rain or shine 无论晴雨,风雨无阻 Lc>9[! +#  
We still start before daybreak tomorrow , rain or shine ——无论晴雨,我们准备明天动身。 WA-` *m$v  
13、 sink or swim 不论成败 Az.k6)~  
Sink or swim , I will try ——好歹我要试试。 a :jRQ-F)  
14、 to and fro 来来往往 - b>"2B?  
She walked to and fro in the room , waiting for news about her child ——她在房间里走来走去,等候她孩子的消息。 8uyUvSB  
15、 ups and downs 曲折,盛衰,沉浮 cH>rS\|Y  
Life has its ups and downs ——人生有盛衰。 Si<9O h  
There have been many ups and downs in our marriages but we still love each other ——我们的婚姻有许多曲折,但是我们依然彼此相爱。 ^7`"wj14  
此外还有一些常用的: %K^l]tWa@  
back and forth——或前或后,来来回回 \Nc/W! r*9  
come and go——来来往往,川流不息 -GkNA"2M[  
day and night——日日夜夜 %?^T^P  
here and there——各处,到处 $|v_ pjUu]  
live and die——不论生死 W4yNET%l,  
more or less——或多或少 ||y5XXs  
now and then——不时,常常 9X8{"J  
old and young——老老少少 b _fI1f|  
sooner or later——迟早 z\Y+5<a  
up and down——上上下下,来回地 !g /&ws&  
.O [RE_j  
W1X\!Y  
Wjt1NfS&  
`nc cRy< l  
![WX -"lW  
★词汇编★(二十八)—— “钱”的表达方法 Nw@tlT4  
初学英语的人,常用expense来表示一切“费用”。其实expense主要是“花费”、“开支”之意,如current expenses“日常开支”,selling expenses“销售费用”,travelling expenses“旅费”等等。在现实生活中,各种“费用”有各种不同的表达法: \1 4"Bgj1  
  一、admission (n.)指入场费。 DSY:aD!  
  如:admission by ticket only凭票入场 U^4 /rbQ  
  二、charge (n.)“原价、要价”。 SCl$+9E  
  常用复数,主要用于一次性劳务所收取的费用,如服务费、行李超重费、旅馆费等等。 ^(I4Do~}  
  如:What are the charges in the hotel? %dTkw+J  
  这家旅馆收费多少? C+-GE9=  
  三、cost (n.)本义为“成本”、“原价”。 hR3lo;'  
  常常用来表示对已取得的货物或劳务所支付的费用。 l-"c-2-!  
  如:The cost of seeing a movie is seven dollars.看一场电影要花七美元。 "J] _B  
  四、fare (n.)指旅客乘公共汽车、出租车、火车、轮船、飞机等所支付的费用。 7<[p1C*B  
  如:All fares, please. o+W5xHe^1  
  (公共汽车售票员用语)请买票。 .5I!h !  
  五、fee (n.)医生、律师或其它专门职业的佣金及会费、手续费、停车费等。 16MRLDhnD  
  如:My lawyer's hourly fee is 130 dollars. ReOp,A/y  
  我的律师的佣金是每小时130美元。 2= X2M  
  六、freight (n.)运费,指海运、空运、陆运的费用。 ;aBK4<-vl  
  如:Who will pay the freight on this order? -Sa H_Nuj  
  谁支付这批定货的运费? =whZ?,u1   
  七、postage (n.)指邮费。 jw$3cwddH  
  如:How much postage do I need to send this package?寄这个包裹须付多少钱? 4C^;lK  
  八、rent (n. )土地、建筑物、房舍、机器等定期的租费。 ._m+@Uy]H}  
  如:The student owed three months’rent for my house.那学生欠我三个月的房租。 O=}4?Xv  
  九、tip (n.)小费。 :mLcb. E  
  如:I gave my barber a fat tip. C=ni5R  
  我给理发师优厚的小费。 )/H=m7}1h  
  十、toll (n.)道路、桥梁、港口、市场的捐税、通行费及电话费等。 mLU4RQ}5  
  如:This month I had to pay 200 yuan toll call.这个月我要缴200元的电话费。 ig:/60Z  
  十一、tuition (n.)学费。 ]gYnw;W$  
  如:John took out a loan to pay his tuition. 2Yt#%bj7^  
  约翰贷款交付学费。 D3V5GQ\=  
W B)<B  
X3#/|>  
FL!W oTB  
'3Yci(t+  
FjIS:9^)t5  
★词汇编★(二十九)——“无论如何”的表达成语总结 gK/mm\K@  
英语中有很多表示“无论如何”的成语,现在总结一下: D<$~bUkxR  
1、 on any account / on all accounts *vFVXJo  
(1) On all accounts you had better try——无论如何你最好试一试。 FblwQ-D  
(2) Do not lie on any account——无论如何不可说谎。 M}NmA  
!%x8!;za  
2、 at any rate vz:P 2TkM  
(1) At any rate , you must go to school——不管怎样,你必须上学。 Ed9ynJ~)X  
(2) I’ll do nothing until I hear from you , at any rate——无论怎样,在我收到你的信以前,我不会采取任何措施。 N2uxiXpQZ=  
}l&Uh &B`  
3、 for all the world / for worlds 用于否定句 Vh^fbv`?  
(1)I wouldn’t stand in his way for all the world——无论如何,我不会妨碍他。 yfeX=h  
(2)I wouldn’t hurt her feeling for worlds——我决不伤害她的感情。 DGr{x}Kq  
\B"5 Kp<  
4、 for anything 用于否定句和疑问句 G?!b00H  
(1)I wouldn’t leave you for anything——我无论如何也不离开你。 Z^,C><Yt  
(2)Would you do it for anything——这样的事情你决不干吗? 9ctvy?53H  
i rMZLc6  
5、 at least w#eD5y~'oo  
(1) You may be busy , but you should be polite at least——你可能很忙,但无论如何你应客气点。 Y 3r m')c  
(2) You should at least have warned her——你无论如何应该警告她。 D8N }*4S  
+ 8 5]]}I  
6、 at all events / in any event X-9>;Mb ~y  
(1) At all events , the child is safe now——不管怎样,现在孩子是安全了。 N-|E^XIV  
(2) I will probably see you tomorrow , but in any event I’ll telephone——我可能明天来看你,但不管怎样我会打电话给你的。 <b>@'\w9  
*@=in7*c  
7、 for love or money 用于否定句 Zws[}G"7h  
(1)I would not find a copy of the book for love or money——无论出什么代价,我都无法找到一本那种书。 Ar4E $\W  
(2)You couldn’t have caught him for love or money , he set out a week ago——无论如何你也赶不上他了,他一周前就出发了。 LAeJz_9U  
g1VdP[Y#  
8、 at all risks / at any risk qEr2Y/:i"  
(1) She told me that she would go at all risks——他告诉我不管有什么危险都要去。 6 ]W!>jDc  
(2) It must be done at any risk——不管冒什么危险都得做。 #k8bZ?*:  
![3#([>4>  
9、 in any way x RYL{+  
(1) She is not in any way to blame for this——这事无论如何也不能怪她。 V{;!vt~  
(2) He will help me in any way——不管怎样,他都会帮我。 Xu`c_  
Mit,X  
8*3o 9$Pj  
pDb5t>  
'Ca6cm3Tg  
PHl{pE*  
★词汇编★(三十)——“非常,很,极其”表达 G$pTTT6#  
相信大家都会有这样的经历: 每每用英语表达一些很一般的概念时, 我们总会立刻想起某个表达法. 例如: 想说"很"时,立刻想到了very或very much; 想说"大"时, 则用big或large.这样的一一对应, 大大减弱了英语写作的丰富性和生动性. $,q~q^0  
NR-d|`P;  
于是这些最先为我们想到的表达法, 便成了我们提高英语水平的羁绊. 如果我们能把这些最常用概念的英语表达归类, 总结, 贫乏的英语表达便会涣然一新. ?>5[~rMn  
jW*|Mu>2  
以下做一个此类表达的总结(所有的词语释义和部分例句来自Longman英汉词典) TjxZ-qw<  
1) most(used for giving force) @#K19\dQ  
a. (to an adjective) very l CHaRR7  
It really is most annoying. !"/]<OQ   
b.(to an adverb) quite; very 3^ ~M7=k  
Whatever happens, I shall most certainly attend the meeting. LnIln[g:  
注意: qPZ' n=+  
most只能修饰具有主观意见或感情色彩的形容词和副词, 表示"非常, 很"的概念.我们可以说 most certainly, 但不能说most tall 或 most quick YO7Y1 (`  
2) awfully adv. 6s\niro2  
infml (used to give more force to an expression) very BDSZ'  
awfully cold, awfully nice ){`s&?M0  
I am awfully sorry for it. Kk1591 '  
3) badly adv. HQ ~`ha.  
(与"want", "need"连用) a great deal; very much XL@i/5C[  
They want help badly. ~K}iVX  
He is badly in need of a haircut. \Km!#:  
4) more than ... e5KsKzu a  
fml, to a degree at which "..." is no longer a strong enough 3ny>5A!;2  
or suitable word. 与中文的"无以名状"差不多 &Oc^LV$6  
We were more than happy to hear of your escape. ]| 6 2l+  
I think his offer is more than fair. G'IqAKJ  
5) ever so/such 1ael{ b!  
infml. esp. BrE very rF:C( {y  
It's ever so cold. }&D~P>1  
She's ever such a nice girl. h\\fb[``  
6) immensely adv. OJiW@Z_\  
apprec very much RY'f%c  
I enjoyed it immensely. :;W[@DeO[  
7) much adv. B.CUk.  
to a great degree A^:[+PJHN  
I don't much like that idea. E^w2IIw  
I'm much surprised to hear that. F8M&.TE_3  
8) mighty adv. {Vw+~8  
infml. very CsHHJgx  
It was a mighty good meal, and everyone enjoyed it. IWcgh`8  
9) highly adv. n2&*5m&$  
(esp. before adjectives made from verbs) to a high degree; very ,T@+QXh  
highly pleased, highly skilled, highly interesting, highly uKc x$  
enjoyable IvGQ7 VLr  
This is a highly amusing film. eqbQ,, &  
10) greatly adv. >)*'w!  
(with verb forms, esp. the past p.) \MBbZB9@  
to a large degree; very )[RLCZ  
greatly moved by his kindnes [xzgk [>5  
greatly to be feared \J[m4tw^  
We are greatly obliged to you for your help. !.1oW(  
11) mortally adv. /a.4atb0  
very greatly; deeply |U{9Yy6 p  
She is mortally afraid of walking home alone on a ap=m5h27  
dark night. ~_opU(;f  
He is mortally jealous. MuXp*s3[  
12) deeply adv. YoyJnl.?u  
greatly ~!UC:&UKo  
We are deeply obliged to you for your help. Yt&Isi +  
13) like anything hhd%j6  
very hard; fiercely #HFB* >  
When they arrived, the house was burning like anything. p=%Vo@ *]  
The maid wanted like anything to try on her mistress's clothes. HS>(y2}'  
He is brave like anything. !/] F.0  
14) only too Py*( %  
very M)S(:Il6Xx  
only too happy to come /(I V+  
I am only too glad to go there. 8G$ %DZ $  
15) a thousand G8=2=/ !  
It is a thouand pity. ^mxOQc !  
A thousand thanks! ZoX24C '  
16) one hundred percent 9A_{*E(wd  
I am sure the figure is one hundred percent correct. S3#NGBZ/  
17) to the world xCN6?  
He was tired to the world. Xi$( U8J_  
18) up to the handle MMlryn||1  
I am enjoying my trip up to the handle. $ N`V%<W  
19) to a large extent <vMna< /d  
I agree with what you say to a large extent. S(NH# ^  
20) not half t8X$M;$  
BrE infml very u=_"* :}  
It isn't half windy today! qLrvKoEX2  
They didn't half support my proposal. &"H xAK)f  
21) extremely Ku;|Dz/=o  
I am extremely sorry \f| Hk*@  
22) exceedingly adv. ?bFP'.  
very; to an unusual degree 9/A$ 3#wF  
They were exceedingly kind. X&C&D TB  
23) terribly adv. j("$qp v  
infml. very \H(r }D$u<  
I've been terribly worried about you all day. 8vQGpIa,  
We were terribly lucky to find you there. \H<gKZquR  
24) quite adv. @1+C*  
more than usually; rather 8VG6~>ux'>  
It's really quite good; much better than we expected. t~5m[C[`w  
25) utterly adv. +m?;,JGt  
completely *u LOoq  
I found the books utterly charming, instructive, and N>h/!# ZC  
inspiring. HIiMq'H^  
26) completely adv WMy97*L<  
wholly; altogether; in every way; totally + *u'vt?  
The army made a completely successful attack [/dGOl+  
on the enemy capital.
离线ligangaq
只看该作者 3  发表于: 2006-10-06
★词汇编★(三十一)——S.O.S. "i jpqI  
~nit~ ;  
可能大家都知道S.O.S.是一种求救信号,并由此联想到了历史上最大的悲剧性海难--泰坦尼克沉船事件,在为那些屈死的灵魂深感惋惜的同时,也在心里埋怨当时没有能够及时发出海难求救信号,其他船只和海上救援组织没有及时施救。很多人都以为S.O.S.是由一些单字的首字母缩写而成,如Save Our Souls(拯救我们的生命!),Save Our Ship(拯救我们的船只!),Stop Other Signals(停止发送任何其他信号!),Sure Of Sinking(船就要沉了!)等。真是这样的吗? m 7<HK,d  
V+\L@mz;  
其实,S.O.S.是国际莫尔斯电码救难信号,并非任何单字的缩写。鉴于当时海难事件频繁发生,往往由于不能及时发出求救信号和最快组织施救,结果造成很大的人员伤亡和财产损失,国际无线电报公约组织于1908年正式将它确定为国际通用海难求救信号。这三个字母组合没有任何实际意义,只是因为它的电码 ...---...(三个圆点,三个破折号,然后再加三个圆点)在电报中是发报方最容易发出,接报方最容易辨识的电码。 nP]tc  
Q?"o.T';  
在1908年之前,国际公海海难求救信号为C.Q.D.。这三个字母也没有任何实际意义,尽管很多人认为它是Come Quickly, Danger.(快来,危险!)的首字母缩写。虽然1908年国际无线电报公约组织已经明确规定应用S.O.S.作为海难求救信号,但C.Q.D.仍然有人使用。泰坦尼克海难发生初期,其他船只和救助组织之所以没有能够及时组织施救,主要是因为他们不明白船上发报员开始发出的过时的C.Q.D.求救信号。直到整个船只都快没入大海才发出了S.O.S.求救信号,但到了此时谁可能还有如此的回天之力,拯救那些无辜的即将永远葬身海底的灵魂呢? IZ){xI  
看到个e文版的,也贴上来吧~ JFOto,6L:  
:TU|;(p  
The international morse code distress signal, S.O.S., is another "word" with a false acronymic origin. S.O.S. does not stand for Save Our Souls, Save Our Ship, Stop Other Signals, Sure Of Sinking, or any other phrase. E`E$ }iLs  
bBx.snBK  
S.O.S. was chosen as the universal distress signal by the International Radio Telegraph Convention of July 1908 because this combination of letters, three dots followed by three dashes followed by three dots (...---...), was easy to send and easily recognized. The letters themselves are meaningless. Kmy'z  
-dRnozs6W  
The first recorded mention of the false acronymic origin is in reference to the Titanic sinking of 1912, which may account for its wide spread and endurance. ( m V*7Z  
]JGh[B1gh  
Prior to 1908, the high seas distress signal consisted of the letters C.Q.D., another nonsense string, although many took it to mean Come Quickly, Danger. Use of C.Q.D. continued past 1908, and the Titanic's initial distress calls used this older signal. It was not until that ship was near sinking did the radiomen send out the new signal. D.7,xgH  
★词汇编★(三十二)——The Gift of the Magi K)-Gv|* t  
美国作家欧•亨利曾以“The Gift of the Magi”为题(通行的中译本译为“麦琪的礼物”),叙写了一对穷困的年轻夫妇为互赠圣诞礼物而忍痛卖掉了引以自豪的长发和金表的故事。想必这个故事很多人都看过,那么,你可知道题目中的Magi是指谁呢? kXj rc  
,E7+Z' ;  
Magi是Magus的复数形式,是指《圣经》中由东方来朝见初生耶稣的三位博士,可称作the(three)Magi。 VSm[80iR0  
01N]|F:  
Gift of the Magi(博士的礼物)语出《圣经•新约•马太福音》第二章。耶稣在伯利恒诞生的时候,三位博士以黄金、乳香和没药为礼物献给他,首创了圣诞节馈赠礼物的风俗。“博士的礼物”后引申为智者的礼物或最珍贵的礼物。 $? 'JePC  
'*4>&V.yX  
在这篇小说最后,欧•亨利写道: ...And here I have told you the story of two children who were not wise.Each sold the most valuable thing he owned in order to buy a gift for the other.But let me speak a last word to the wise of these days:Of all who give gifts,these two were the most wise.Of all who give and receive gifts,such as they are the most wise. Every where they are the wise ones.They are the magi. *[ ' n8Z  
(……在这里,我向你讲述的是两个并不智慧的孩子的故事。他们每人都卖掉了自己最具价值的东西而去给对方买礼物。但是,让我们对现世的精明人再说一句:在所有馈赠礼物的人当中,这两个人是最聪明的。在所有送礼物和接受礼物的人当中,像他们这样的人,也都是最聪明的。无论在什么地方,他们都是最聪明的。他们就是麦琪。) i 4sd29v  
"h@|XI  
SW94(4qo  
LwPZRE#  
=J@M, mbHg  
r'TxYM-R  
★词汇编★(三十三)——电脑游戏术语汇编(上) [_$r-FA  
电脑游戏发展至今日,已有数十年之历史。业已形成自己的一套术语系统。现将一些常用游戏术语做一系统整理,并附英汉对照。以方便玩家查阅: :eK(9o  
# Vgh;w-a  
3D Accelerator:3D加速器。一种专门提升PC的3D运算功能硬件,但其不能提升计算机整体的显示效果。 Z)JJ-V!  
A Kmk}Yz  
ACT (Action Game):动作类游戏。这类游戏提供玩者一个训练手眼协调及反应力的环境及功能,通常要求玩者所控制的主角(人或物)根据周遭情况变化做出一定的动作,如移动、跳跃、攻击、躲避、防守等,来达到游戏所要求的目标。此类游戏讲究逼真的形体动作、火爆的打斗效果、良好的操作手感及复杂的攻击组合等等。 Z`_`^ \"  
AI (Artificial Intelligence):人工智能。就是指计算机模仿真实世界的行为方式与人类思维与游戏的方式的运算能力。那是一整套极为复杂的运算系统与运算规则。 8}B*a;d  
Alpha: Alpha测试。就是指在游戏制作者控制的环境下进行的游戏测试工作,所以一般来说a测试是在公司内部进行的。 R,Gr{"H  
AVG (Adventure Game):冒险类游戏。这类游戏在一固定的剧情或故事下,提供玩者一个可解谜的环境及场景,玩者必须随着故事的安排进行解谜。游戏的目的是借游戏主角在故事中所冒险积累的经验来解开制作者所设定的谜题或疑点。通常这类游戏常被用来设计成侦探类型的解谜游戏。 "hE/f~\  
B w)Rtt 9  
Beta:Beta测试。就是指不在制作者控制的环境下进行的游戏测试工作,所以一般来说Beta测试则是交由选定的测试者单独来进行测试。 |_<'q h  
Boss:大头目,也称“老板”。在游戏中出现的较为巨大有力与难缠的敌方对手。一般这类敌人在整个游戏过程中只会出现一次,而常出现在关底,而不像小怪物在游戏中可以重复登场。 d3nx"=Cy0I  
Bug:程序漏洞,俗称“臭虫”。指那些因游戏设计者与测试者的疏漏而剩留在游戏中的程序错误,严重的话将影响整个作品的质量。 JpI(Vcd  
C `zRE$O  
Cheat:游戏秘技。游戏设计者暗藏在作品中的特殊技巧,使用后可带给玩者特殊的能力与效果。最先是程序者为快速测试作品而设计的内部秘技,现在几乎已是每个游戏均有秘技。 *.'9eC0s  
Clock Speed: 游戏执行速度。即游戏在计算机中被运行的速度,常以Megahertz(MHz)计量。 F'v3caE  
Code:密码。1)同Cheat条;2)同Source Code条。 3Jt7IM!9[  
D 6}V)\"u&   
Doom-like: 三维射击类游戏。即第一人称射击类游戏。游戏画面即为玩者的视野范围。现在此类游戏多称作Quake-like。 {"^LUw8fd  
E q+j.)e  
E3(Electronic Entertainment Expo):美国E3大展。 当前世界上最为盛大的电脑游戏与电视游戏的商贸展示会,基本于每年五月举行。 [Ej#NHs  
Easter Egg:复活节彩蛋。 程序中隐藏着的一段意外的内容,常为制作者设计的搞笑内容,经常是关于制作者自己的介绍与调侃。 \BRx dK'  
ECTS(European Computer Trade Show):欧洲计算机商贸展示会。被称为欧洲的E3大展,每年三月和九月于伦敦举行。 UxGr+q  
Electronic Game:电子游戏。即电脑游戏、电视游戏以及街机和手掌型游戏机的总称。 *8Q ESF9  
Engine:游戏引擎。 即一套游戏的主程序。 V XE85  
Experience Point:经验点数。常出现在角色扮演游戏中,以数值计量人物的成长,经验点数达到一定数值后常常会升级,这时人物就会变得更强大。 \vH /bL  
F Ou26QoT9XI  
FTG(Fighting Game):格斗类游戏。从动作类游戏脱胎分化出来,就是指两个角色一对一决斗的游戏形式。现在此类游戏又分化出2D格斗类游戏与3D格斗类游戏。 For`rfR  
First Person:第一人称视角。就是指屏幕上不直接出现主角,而是表现为主角的视野范围。 S_Tv Ix/7&  
Flight Sim:飞行模拟类游戏。是模拟类游戏下的一个门类,让玩家感受到操纵飞机以及飞翔于蓝天上的乐趣。 mYU7b8x_  
FMV (Full-motion Video):全动态影像。即游戏的片头、过场和片尾的动态画面。 DGs=.U-=e  
Forward Scrolling:向前卷轴。即背景不断向玩者趋近的卷轴模式,常出现在第一人称射击或模拟类游戏。 p"xti+2,  
Frame:帧,镜头。即显示画面的动态计量单位。 gY],U4_:p  
FPS(Frames Per Second):每秒显示帧数。美国的标准NTSC的电视节目的每秒显示帧数为30。不少电脑游戏的显示帧数都超过了这个数字。 2#srecIz-!  
Free Guy:额外的命。在游戏中,你有可能会获得的额外的命,比如收集一定数量的某种宝物。 >A tW  
G b `W2^/D  
Game Over:游戏结束。这是游戏中最常见的话语,通常是表示游戏者失败,而不是通关爆机。 @&I7z,  
Gameplay:游戏可玩性。即游戏的玩法,是决定一个游戏有多好玩的重要因素。 ^)JUl!5j]C  
Genre:游戏类型。即为不同游戏玩法的游戏作一归类,比如角色扮演类、冒险类、动作类、模拟类等。 @ij8AGE:  
GPU (Graphics Processing Unit): 图形处理器。辅助CPU处理图形运算。 oVD)Fb%[i9  
Graphics Accelerator:图形加速器。专门的提升显示速度和效果的硬件。 u~uR:E%'C  
Graphic Adventure:图形冒险类游戏。是冒险类游戏下的一个门类, 相对与文字冒险类游戏。 qI]PM9  
GUI(Graphical User Interface):图形用户界面。 即计算机与用户的交互界面。 uG5RE  
YmBo/IM  
] +U:8*  
AX`>y@I  
8+7n"6GY2/  
gs xT  
★词汇编★(三十四)——电脑游戏术语汇编(中) Q3@MRR^tY  
H k$ ya.b<X/  
Hidden Level:隐藏关卡。指游戏中隐藏的部分,自行发现。即不玩到这部分也能够通关,但玩到后可能会使清洁起变化。 wgN)*dpuI  
High-Res:高解析度。 即精细的画面显示模式,但游戏的运行速度可能会因此有所下降。 P#8+GN+bF  
Hint:攻略提示。简单的攻关提示,帮助玩家解决游戏中出现的特别棘手的难题。 G{ |0}  
HP(Hit Point):生命力。即人物或作战单位的生命数值。一般HP为0即表示死亡,甚至Game Over。 *A^j>lV  
HUD(Heads Up Display):飞行仪表盘。飞行模拟游戏中的常见词,常提供玩家诸如弹药状况、速度、目标跟踪等作战信息。 S= NGJ 0  
I A:-MRhE9X  
Interactive Movie:交互式电影。即结合游戏要素与电影要素的一类计算机互动作品,常常包含大量的FMV(全动态影像)。 nnzfKn:J  
Interface:游戏界面。即玩者操作游戏的方式。它决定游戏的上手难度与可玩性。 jfLkp>2E'  
J Mu1H*;_8  
Joypad:游戏手柄。模拟电视游戏的手柄,通常外接在声卡上。 &J]|pf3m  
Joystick:游戏操纵杆。常用来玩飞行、赛车等模拟类游戏的外接操纵杆。 m'!smS x8  
K K)D5%?D  
L s(0S)l<  
Level:关卡。即游戏一个连续的完整的舞台、场景。有时也称作Stage。 =DL |Q  
Low-Res:低解析度。即粗糙的画面显示模式,但运行速度可稍微提高。 =&!L&M<<  
M )=k8W9i8b  
Motion Capture:动态捕捉。将物体在3D环境中运动的过程数字化的过程。 %Voq"}}N  
Motion Tracker:动作跟踪器。动态捕捉时使用到的设备。 ?cZ#0U  
Moves:出招。即格斗游戏中人物的出招技巧。 0 P+B-K>n  
MP(Magic Point):魔法力。即人物的魔法数值,一旦使用完即不能再使用魔法招式。 l[,RA?i {  
MUD(Multi-user Dungeon):多用户地牢,俗称“泥巴”。在互联网络上的一种允许多人参与的实时游戏,一般类似RPG的玩法,但目前多为文字模式。 nDFF,ge;a#  
Multimedia:多媒体。主要指融合多种表现手法的电脑作品。比如FMV(全动态影像),电脑游戏、交互作品等。 ms(Z1ix^  
N p{V_}:|= Q  
Network Games:网络游戏。指容许多人通过某种网络协议连线后便能进行集体游戏的游戏种类。 L~Hl?bK  
NPC(Non Player Character):非玩者人物。在角色扮演游戏中,玩者会在游戏过程中遭逢到的所有不受控制的人物。这些人物或会提示重要情报线索,或是无关紧要的人物。 Y:x,pPyl  
O x)]_]_vX  
P ytmFe!  
Password:过关密码。在游戏一开始处输入后便能直接进入后面的关卡。 ym]12PAU5  
Pirate:盗版游戏。即国内到处泛滥令游戏制作公司头痛不已的盗版游戏。 5PcN$r"P  
Pixel:像素。屏幕显示的最小基本单位。 MV(Sb:RZ  
Platformer:游戏平台。游戏运行的平台,包括Win95、DOS或者UNIX等。 fwN'5ep  
Player Killing:玩者杀手。指在MUD中,专以攻击玩者人物,而不是非玩者人物的一类玩家。 XEUy,>mR  
Polygon:多角形。运用在2D屏幕中表现3D环境的多角形单位。 V[Z^Z  
Prototype:原型制作。游戏作品的原型制作也就是指以最快的速度制作出游戏的原型,一个可以执行的程序原型。从这些基础程序与基础图形,制作者可以看到从电脑中表现出来的与原来设想的有多大差距,经过调整磨合后就进入了正式动工了。 !vrdu OB  
Puzzle:谜题。在冒险类游戏中,考验玩者智力的谜题。 03%`ouf  
PZL(Puzzle Game):解谜类游戏。一类专以不断解谜为主要内容的游戏种类。 7])cu>/  
Q rnkq.  
Quake-like:三维射击类游戏。即第一人称射击类游戏。见Doom-like条。 lI)RaiMr=  
7A@iu*t  
b|rMmx8vA  
dj;Zzt3  
&'mq).I2  
eG @0:  
★词汇编★(三十五)——电脑游戏术语汇编(下) QE#Ar8tU  
R FX yyY-(O  
Round:回合。格斗类游戏中的一个较量的回合。 San=E@3}v!  
RPG(Role Playing Game):角色扮演类游戏。这类游戏提供玩者一个可供冒险的世界(Fantasy World)或者一个反映真实的世界(Real World),这世界包含了各种角色、建筑、商店、迷宫及各种险峻的地形。玩者所扮演的主角便在这世界中通过旅行、交谈、交易、打斗、成长、探险及解谜来揭开一系列的故事情节线索,最终走向胜利的彼岸。玩者依靠自身的胆识、智慧和机敏获得一次又一次的成功,使自己扮演的主角不断发展壮大,从而得到巨大的精神满足。 sC< B  
RTS(Realtime Strategy Game): 即时战略类游戏。对应回合制战略游戏,一切都是实时发生,要求玩者具备较好的敏捷与宏观指挥能力。 }C'H@:/  
S #GlQwk3  
Scaling:缩放比例。有些游戏提供画面的缩放比例的调整。 5n1aRA1  
Second Person:第二人称视角。即追尾视角,紧随游戏主角的背影。 Qf'%".*=~8  
Shareware Software:共享软件作品。 sOf;I]E|  
Side-Scrolling:横向卷轴。即游戏画面的前景与背景从左向右移动的卷轴模式,常用于2D射击游戏中。 1DTA Dh0  
SLG(Simulation Game):模拟类游戏。这类游戏提供玩者一个可以做逻辑思考及策略、战略运用的环境,且让玩者有自由支配、管理或统御游戏中的人、事或物的权力,并通过这种权力及谋略的运用达成游戏所要求的目标。玩者在条件真实、气氛宏大的游戏环境中充分施展智慧,克敌制胜,达到高层次的成功享受。 q!qOy/}D  
Source Code:原代码。用计算机语言直接编成的程序原码,比如C语言、Pascal。 {hNvCk  
SPT(Sport):运动类游戏。这类游戏提供一个反映现实(指正常的运动方式及运动精神)中的运动项目,并让玩者借助控制或管理游戏中的运动员或队伍,来进行运动项目的比赛。 (C&Lpt_  
Stage:关卡。见Level条。 4PcsU HR  
STG(Shooting Game):射击类游戏。有平面射击类与三维射击类(即第一人称射击类)。平面射击类还包括横向卷轴与纵向卷轴两种。射击类游戏是早期电脑游戏最常见的种类。 4Y>J,c  
Storyline:剧情。即游戏的故事大纲,分为直线型、多线型以及开放型等三种。 p`PBPlUn  
Strategy Guide:战略指南手册。即游戏包装盒内附有的基本战略指导手册。 6Hh\ys  
Sub-boss:隐藏头目。有些游戏中会隐藏有更厉害的大头目,通常是在通关后。 )' hOW*v  
T Q4[^JQsR2  
TAB(Table):桌面类游戏。这类游戏提供一个训练逻辑思考或解谜的环境,并且有一定的规则及逻辑。玩者必须遵循游戏所设定的规则来解开谜题,达成游戏目标。此类游戏讲究高超的人工智能、新奇的玩法和舒适的操作环境。玩者在游戏中自得其乐、逍遥自在,也是一番享受。 Cj +{%^#  
TBS(Turn-based Strategy Game):回合制战略游戏。对应即时战略类游戏。参加战斗的几方,可以包括计算机在内,依一定顺序分别部署战略。一次部署便称作一个回合。 H}p5qW.tH:  
Tester:游戏测试者。游戏制作公司专门花钱聘请的测试作品的资深玩家。 @:ojt$  
Text Adventure:文字冒险类游戏。是冒险类游戏下的一个门类, 相对与图形冒险类游戏,多是日本制作的小成本卡通游戏。 nZtP!^#  
Third Person:第三人称视角。电脑游戏中最常见的视角,尤其是2D游戏。玩者是以第三者的角度观察场景与主角的动作。 b@> MA  
U 5;alq]m7  
V ]zt77'J  
Vertically Scrolling:垂直卷轴。即游戏画面的前景与背景从向下向上移动的卷轴模式,常用于2D射击游戏中。 jG E=7  
View:视角。目前许多3D游戏均提供多视角调整功能。 Ofm?`SE*|  
VR (Virtual Reality):虚拟实境。 IQm[ ,Fh  
W >QcIrq%=  
Walkthrough:游戏攻略。是指完整的游戏攻关指导。 Vzmw%f)_+  
X Qm >x ?  
Y =.Hq]l6+  
Z Ld9YbL:  
Z-line/Z-axis:Z轴。在3D环境中,Z轴一般表示深度,X轴表示高度,Y轴表示宽度,而具备了Z轴就构成了3D环境。 K8R}2K-Y  
!Z}d^ $  
好了,游戏术语讲完了,希望对各位玩家有用! CI}zu;4|  
:g+5cs  
sN_c4"\q  
O'i!}$=g  
-,Oq=w*EV  
U?[_ d  
★词汇编★(三十六)——几个流行词汇的翻译 J?1U'/Wx2  
奥赛罗综合症: Othello syndrome "J_#6q*  
国家烟草专卖局: State Tobacco Monopoly Bureau [#3*R_#8R  
国务院办公厅: General Office of the State Council r2xXS&9!|  
全面品质管理: TQM (total quality management) C -:lM1  
西电东送: West-East electricity transmission project HO`N]AMw  
香榭里舍大街: avenue des champs-elyses #J): N  
消费者权益日: International Day for Consumers' Rights and Interests 5Xr<~xr  
邪教: heathendom "dItv#<:}  
信用紧缩: credit crunch q\r@x-&g+  
信用危机: credit crisis qx;8Hq(E[  
许可证制度: license granting mechanisms |u@/,x/t  
亚文化: subculture ->rr4xaKC  
中国民用航空总局: Civil Aviation Administration of China (CAAC) t!2 85J8tn  
徇私舞弊: bend the law for personal gain and engage in fraud ..=WG@>$+  
c(j|xQ\pE  
2x<A7l)6  
937 z*mh  
Ht,dMt>:  
hh1 ?/  
★词汇编★(三十七)——John Wilkes Booth |l#<vw wE  
题目上这个名字John Wilkes Booth,大家一定不会陌生,不错,他就是刺杀林肯的凶手,我用他的名字来做题目,是因为今天讲的两条短语,都跟他或多或少有点关系。 \$B%TY  
yd>b2 M  
1、Break a leg——乐极生悲 +! F+m V9  
Break a leg 这个短语一般是用来表示“(希望某人)乐极生悲”。普遍流行的一种说法是,它起源于1865年林肯的暗杀事件,演员 John Wilkes Booth,也就是后来的暗杀者,在得手后跳到福特剧院的舞台上时跌断了腿。虽然这与乐极的反面--生悲有何联系尚无从解释清楚,但民间还真就是这么流传的。   $.0l% $7  
直到现在仍没有证据表明这就是真正的起源。同时由于早在二十世纪二十年代这个词组就开始使用了,更表明这不是真正的起源。最好的说法就是它的起源尚无法查明。   Pqtk1=U  
在戏剧界普遍认为这一说法来自于旧时的弯膝鞠躬方式。因为鞠躬太多所以腿都被折断了,表明演出很成功。同样,这种说法证据也不足,而且二十世纪二十年代才开始使用这个词的事实也否定了这一点。只能说这个词源自一种很简单的迷信,希望某人交恶运。  xk/osbKn  
早于各种说法前八年就已经正式出版的《英语俚语与非正式语词典》(A Dictionary of Slang and Unconventional English)虽然没有列出这个短语有戏剧方面的含义,但是列出了从大约1670年开始废除的表示“生私生子”这样的含义。 3&tJD  
CBrC   
2、Your name is mud——你不受欢迎 A7c*qBt  
Your name is mud 可不是指“你的名字叫泥巴”,而是表示“你不受欢迎”。 Pf/_lBtL  
Booth 在刺杀了林肯后逃跑的过程中摔折了腿,他就找到一个不明真象的医生来帮他疗伤,医生的名字叫 Samuel Mudd。事后,Mudd 被错误地认定为 Booth 的帮凶。 `({ Bi!%i  
其实,在 Mudd 之前,这个句子就已经得到广泛的应用。最有说服力的一点是:Mudd 生于1830年,而 Your name is mud. 在1823年出版的《俚语辞典》中就能找到。  ~0T;T  
但当 Mudd 被捕后,新闻报道中长篇累牍地援用了这个短语,由此形成了新的内涵。这个短语可以说是新闻报道将业已存在的词汇与特定事件建立联系,并使之成为固定含义的最佳例证。 tF&g3)D:NV  
mV'XH  
q[ -Y XO  
^K]`ZQjKC  
,'%wadOo  
yOdh?:Imv  
★词汇编★(三十八)——会议“大集合” uA]!y{"}J  
e,cSB!7  
assembly 大会 v{44`tR   
  convention 会议 [/+}E X  
  party 晚会, 社交性宴会 t)__J\xF  
  at-home party 家庭宴会 x Rp;y*  
  tea party 茶会 lB< kf1[  
  dinner party 晚餐会 H~ `JAplr  
  garden party 游园会 Q8GI;`Rb  
  dance(party), ball, fandango 舞会 50='>|b  
  reading party 读书会 <u Kd)l  
  fishing party 钓鱼会 W3E7y?  
  sketching party 观剧会 ~^<1k-  
  birthday party 生日宴会 >&Ios<67g  
  Christmas party 圣诞晚会 OC5\3H  
  luncheon party 午餐会 nb|KIW  
  fancy ball 化妆舞会 ,CED%  
  commemorative party 纪念宴会 p2I9t|  
  wedding dinner, a wedding reception 结婚宴会 P~ ^VLnw  
  banquet 酒宴 Iss)7I  
  pajama party 睡衣派对 ON-zhT?v  
  buffet party 立食宴会 0vjlSHS;`.  
  cocktail party 鸡尾酒会 .kf FaK  
  welcome meeting 欢迎会 ~C31=\$  
  farewell party 惜别会 S"Z.M _  
  pink tea 公式茶会 5oTj^W8M(  
  new years‘s banquet 新年会 ;_dOYG1  
  year-end dinner party 忘年餐会 h( V:-D  
  box supper 慈善餐会 3I.0jA#T&/  
  fancy fair 义卖场 <oKoz0!  
  general meeting, general assembly 会员大会 8ZN"-]*  
  congress 代表大会 oQL$X3S  
  board of directors 董事会 s.IYPH|pn  
  executive council, executive board 执行委员会 `iZ){JfAH  
  standing body 常设机构 WFm\ bZ.  
  committee, commission 委员会 `"s*'P398  
  subcommittee 附属委员会,小组委员会 (O-.^ VV  
  general committee, general officers, general bureau 总务委员会 k,h /B  
  secretariat 秘书处 jnzOTS   
  budget committee 预算委员会 9=5xt;mEs}  
  drafting committee 起草委员会 my+2@ln  
  committee of experts 专家委员会 f j:q>}V  
  advisory committee, consultative committee 顾问委员会,咨询委员会 ZFFKv  
  symposium 讨论会 O =gv2e  
  study group 学习研讨会 ]*v [6 +  
  seminar 讲习会,学习讨论会 D3(rD]c0{  
  meeting in camera 秘密会议 (美:executive session) EFdo-.Ax  
  opening sitting 开幕会 ,~nrNkhp  
  final sitting 闭幕会 x"83[0ib  
  formal sitting 隆重开会 HE{JiAf  
  plenary meeting 全会 A3s-C+@X  
  sitting, meeting 开会 (美:session) HS@ EV iht  
  session 会期,会议期间 (美:meeting) B }t529Z  
  working party 工作小组 - U Elu4n&  
  seat, headquarters 席位  sg9  
  governing body 主管团体 z~($ "  
  round table 圆桌 AO~f=GW  
k%Wj+\93 f  
EC`=nGF  
6 qK`X  
MG-#p8  
8k_cC$*Ng  
词汇编★(三十九)——“千秋”中式小吃店 K'f`}y9  
欢迎光临千秋中式小吃店 MJug no  
下面是我们的菜单: m'PU0x  
中式早點 T8W;Lb9hQ  
烧饼     Clay oven rolls E]c0+rh~  
油条     Fried bread stick pZ)N,O3  
韭菜盒    Fried leek dumplings FByA4VxB  
水饺     Boiled dumplings (TTS-(  
蒸饺     Steamed dumplings iPCDxDLN3V  
馒头     Steamed buns xtFGj,N  
割包     Steamed sandwich a\ZNNk  
饭团     Rice and vegetable roll 3k# h!Z  
蛋饼     Egg cakes Xx?~%o6  
皮蛋     100-year egg Msst:}QY  
咸鸭蛋    Salted duck egg t b>At*tO  
豆浆     Soybean milk FI8 vABq  
      )F'r-I%Hi  
mkuK$Mj  
饭 类 N!%[.3o\K  
稀饭     Rice porridge b<27XZ@  
白饭     Plain white rice wBI>H 7A  
油饭     Glutinous oil rice A/sM ?!p>_  
糯米饭    Glutinous rice &HB!6T/  
卤肉饭    Braised pork rice tRVz4fk[G  
蛋炒饭    Fried rice with egg lnQY_~s  
地瓜粥    Sweet potato congee IBYSI0  
1"S~#  
面 类 P^^WViVX  
馄饨面    Wonton & noodles "_ H 9]}Q  
刀削面    Sliced noodles +lw8YH  
麻辣面    Spicy hot noodles 2?nEHIUT  
麻酱面    Sesame paste noodles cnz+%Y N  
鴨肉面    Duck with noodles trz &]v=:  
鱔魚面    Eel noodles |a!]Iqz"N  
乌龙面    Seafood noodles @kWRI*m  
榨菜肉丝面  Pork , pickled mustard green noodles z#*> u  
牡蛎细面   Oyster thin noodles KD`*[.tT  
板条     Flat noodles R q`j|tY  
米粉     Rice noodles G]zyx"0Sqb  
炒米粉    Fried rice noodles &P&VJLAe  
冬粉     Green bean noodle cvVv-L<[S`  
w Y=k$  
汤 类 r !;wKO  
鱼丸汤    Fish ball soup vLIaTr gz  
貢丸汤    Meat ball soup k!py*noy  
蛋花汤    Egg & vegetable soup a: 2ezxP  
蛤蜊汤    Clams soup _6.Y3+7I  
牡蛎汤    Oyster soup |_m N:(3  
紫菜汤    Seaweed soup Pos (`ys;  
酸辣汤    Sweet & sour soup h9kwyhd"  
馄饨汤    Wonton soup \49s;\I]  
猪肠汤    Pork intestine soup B^@X1EE  
肉羹汤    Pork thick soup Xbu P_U'  
鱿鱼汤    Squid soup >Xi/ p$$7u  
花枝羹    Squid thick soup w>wzV=R  
甜 点 ?izl#?  
爱玉     Vegetarian gelatin G=PX'dS  
糖葫芦    Tomatoes on sticks .`jYrW-k  
长寿桃    Longevity Peaches (*Z:ByA  
芝麻球    Glutinous rice sesame balls n;LjKE  
麻花     Hemp flowers a FL; E  
双胞胎    Horse hooves H,EGB8E2  
C#TP1~6  
冰 类 +!mEP >  
绵绵冰    Mein mein ice Ff1!+P,  
麦角冰    Oatmeal ice <72q^w  
地瓜冰    Sweet potato ice NA+7ey6  
紅豆牛奶冰  Red bean with milk ice yX.; x 0  
八宝冰    Eight treasures ice 5Z`f .}^w  
豆花     Tofu pudding H'}6Mw%r a  
jI%glO'2  
果 汁 ,olP}  
甘蔗汁    Sugar cane juice yof8LWXx  
酸梅汁    Plum juice -I[KIeF  
杨桃汁    Star fruit juice NqM=Nu\  
青草茶    Herb juice " V`5 $ur  
nd }Z[)  
点 心 v8K`cijSS  
牡蛎煎    Oyster omelet .Bojb~zt  
臭豆腐    Stinky tofu (Smelly tofu) 1 %8JMq\  
油豆腐    Oily bean curd $|t={s34  
麻辣豆腐   Spicy hot bean curd hC?rHw H>  
虾片     Prawn cracker JnLF61   
虾球     Shrimp balls Of>2m<  
春卷     Spring rolls 06e dVIRr  
蛋卷     Chicken rolls $f=6>Kn|^]  
碗糕     Salty rice pudding ~l}\K10L*  
筒仔米糕   Rice tube pudding !8&EkXTw,  
红豆糕    Red bean cake >qZl s'  
绿豆糕    Bean paste cake gxmY^" Jy  
糯米糕    Glutinous rice cakes Xi;<O&+  
萝卜糕    Fried white radish patty Aw&0R"{  
芋头糕    Taro cake hQeG#KQ  
肉圆     Taiwanese Meatballs Ax*xa6_2  
水晶饺    Pyramid dumplings mrBK{@n  
肉丸     Rice-meat dumplings <R?S  
豆干     Dried tofu u.Tknw-X  
其 他 s8dP=_ `  
当归鸭    Angelica duck x@3cZd0 j#  
槟榔     Betel nut EiVVVmm!  
火锅     Hot pot _& r19pY  
AdRp{^w  
]QGo(+  
\1hQ7:f;\  
6!SW]#sD  
O8~RfB  
★词汇编★(四十)——X的含义 L{oG'aK4  
X是未知数X,Y,Z中唯一一个能代表“未知的人、未知的事物”。如: 0Oa&vx  
This young man is an X to me. 这个年轻的小伙子对我来说是很陌生的。 -us:!p1T  
v#?;Pye F  
X可用于中国人的姓氏之后,表示“某某”之意。如:Li X 李某人。 nl~ Z,Y$  
R '8S)'l  
X形似于“取消”(cancel)的符号,因此在英国X-film是指“限制性电影”,禁止16岁以下儿童观看;在美国X-rated是指禁止16岁以下儿童观看的电影书刊等。 &Q*  7  
Zv(6VVj  
X代表数轴的横坐标。 Bru];%Qg%  
_bt9{@)  
X可代表罗马数字10。 ]Y@_2`  
j Vh:Bw  
X可代表一个文盲者的签名。 \BX9Wn*)a  
_l2_) ~  
XX(Double-X)、XXX(Triple-X),在国外常用来表示啤酒的度数。 [^D>xD3B2  
L1f=90  
X形似十字架,代表Christ耶稣基督,故Christmas圣诞节可缩写为Xmas, Xn是Christian基督教徒的缩写。 bu -6} T+  
{< EPm&q  
XL是extra large特大号,常用于服装的缩写。如: O[\mPFu5  
This sportsman wanted to buy an XL overcoat.这个运动员想买件特大号的大衣。 #8~ygEa}  
Tv6y +l  
X ray(名词)X光;X光照片。如: 9bhubx\^/  
The doctor is examining her lung by means of X rays.医生用X光检查她的肺部。 (\o4 c0UzK  
但带连字号的X-ray是形容词,即X光的,如 5H 1N]v+  
I'll have an X-ray examination. 我将作X光检查。
离线ligangaq
只看该作者 4  发表于: 2006-10-06
★词汇编★(四十一)——12生肖英语 (&v,3>3]  
“生肖”是代替十二地支、用来表示人们出生的12种动物,即鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。如寅年出生的人属虎,卯年出生的人属兔。“生肖”也就是俗话说的“属相”,是中国人特有的一种表示出生时间的方式,相当于西方的黄道十二星座(双鱼座、白羊座、金牛座、双子座、巨蟹座、狮子座、室女座、天秤座、天蝎座、人马座、摩羯麻、宝瓶座)。 q"oNFHYPDs  
<EcxNj1  
英语中,当谈个人出生的属相时,表达为“What animal sign were you born under ?你属什么?I was born in the year of the Cock / Mine is the Cock.我属鸡。”十二生肖的12种动物在汉语中只有一个:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龙:Dragon,蛇:Snake,马:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,鸡:Cock,狗:Dog,猪:Boar。 8vtembna4  
,LP^v'[V7  
汉语中,人们往往以十二生肖中的动物来比喻人,即把不同(性格、特征、习性等)的人比作动物,如常以“毒如蛇蝎”,“笨猪”、“胆小如鼠”来比喻心毒手辣的人、笨人、胆小怯懦的人等。英语中同样可用十二生肖中的动物喻人,其所表达的意思更加广泛而有趣。现简述如下: .<Jv=  
y ?P`vHf  
一. 鼠——Rat p w5{=bD  
UvM4-M%2JN  
英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、下流女人。 W-gu*iZ6&  
当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat race则表示激烈的竞争。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求安全或一看见困难便躲得老远的人。) Z`86YYGK  
二. 牛——Ox TI\xCIH  
M<*WC{  
涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表达方式则不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb’s foot表示灾祸已降临到某人头上。 OZd (~E  
三. 虎——Tiger Pf<yLT]  
|i #06jIq  
指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ride the tiger表示以非常不确定或危险的方式生活。 =FI[/"476  
四. 兔——Hare bC~I}^i\  
l5~O}`gfh  
在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make a hare of sb.愚弄某人。start a hare。在讨论中提出枝节问题。 ml Cg&fnDB  
例如:You start a hare ever time at the meeting.每次讨论你都提出与题无关的问题。 ~MXhp5PI   
英语中有许多关于兔的谚语,如: ``I[1cC  
1. First catch your hare.勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。 ?L0k|7  
2. You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能两面讨好(意指:不要耍两面派)。 9_,f)2)~W  
五. 龙——Dragon `34{/ }w  
6GPI gPL,  
龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人(尤指很少给在其看管下姑娘自由的老妇人)等。以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon’s teeth :相互争斗的根源;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。the old Dragon:魔鬼。 w W/q#kc  
六. 蛇——Snake Y/"t!   
O|)b$H_  
指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义。如: 3"< 0_3?W  
John’s behavior should him to be a snake.约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。 "^!y>]j#A  
与snake组成的成语习语、谚语有许多,简举几例: *,%$l+\h  
a snake in the grass.潜伏的敌人或危险。 u`.)O 2)xU  
to warm a snake in one’s bosom.养虎贻患,姑息坏人。Takd heed of the snake in the grass.草里防蛇。 k3nvML,bv  
七. 马——Horse (>f`>6 V  
!c{F{ t-a  
英美国家的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多,此举几例: Dte5g),R  
1. get on the high horse.摆架子,目空一切。 U8y?S]}vo  
2. work like a horse.辛苦的干活。 R&&&RI3{  
3. horse doctor.兽医、庸医。 jWV}U a  
4. dark horse.竞争中出人意料的获胜者。 %?aq1 =B  
如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination.那个无名小卒在竞争中获胜时,投票者无不大吃一惊。 2H0BNrYM  
八. 羊——Sheep <<E 9MIn_  
EU>` $M&w-  
英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。有关sheep的谚语不少。 ^]'_Qbi]}  
1. As well be hanged for a sheep as a lamb.偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼(意指:一不做,二不休)。 al-rgh  
2. There’s a black sheep in every flock.每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每个家里都会有个败家子。) NdSuOkwwt  
3. He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf.甘心做绵羊,早晚喂豹狼(人弱受人欺)。 y Vm>Pj6  
4. The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton.羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉(意指,切勿向敌人乞求和平)。 X{Hh^H  
九. 猴——Monkey XZM@Rys  
J=gFiBw  
monkey作名词时指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:What are you doing, you young monkey !你在干什么呀,小捣蛋鬼! >C!^%e;m  
monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。如:Stop monkeying about with the TV set !不要瞎弄电视机! @SpP"/)JY  
与monkey一词搭配的词组、习语和俚语很多非常有趣。如:put sb’s monkey up.使某人生气,激怒某人;Your last word has really put his monkey up.你最后一句话实在使他大为生气;又如:make a monkey of愚弄;a monkey with a long tail.抵押;get the monkey off.戒除吸毒恶习;have a monkey on one’s back.毒瘾很深。 ZTz07Jt  
十. 鸡——Cock |FM*1Q[1  
m4 m|?  
指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩,如:Cock of the walk / school.支配别人的人;a cock of the loft / dunghill.在小天地中称王称霸的人;Live like fighting cocke.生活很好,尤指吃得好;Cock - and - bull story.荒诞的故事,无稽之谈。 4OQ,|Wm4G  
用cock表达的谚语:It is a sad house where the hen crows louder than the cock.牝鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子作主的家庭是不会幸福的,当然这是一种夫权思想)。 h.F=Fhx/1  
十一. 狗——Dog j*Pq<[~  
MpGG}J[y  
汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等。 "om7 : d  
dog作名词时指无赖汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。有时加形容词修饰可指各种人,如:You dirty dog !你这个坏小子!a lucky dog.幸运儿;a dumb dog.沉默不语的人,a sly dog.暗中寻欢的人和暗地里偷鸡摸狗的人;a dog in the manger.占着茅坑不拉屎的人。 3)6-S  
用dog表达的谚语: S*|/txE'~Y  
1. Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真)。 "y&`,s5}  
2. Every dog has his day.凡人皆有得意日(意指:大家都有走运的一天)。 .UNV &R0  
3. Dog does not eat dog.同类不相残;同室不操戈。 !U>WAD9  
十二. 猪——Boar vNrn]v=|}7  
jl&N php  
在英语中boar一词指未阉割的公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、小猪、野猪),hog(食用猪)、sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。十二生肖用boar,比喻贪婪、肮脏、自私的人。 6}e*!,2Xj  
pr7lm5  
`]XI Q\ *  
7pciB}$2  
FVBAB>   
★词汇编★(四十二)——实用短英语 0V21_".S  
  Absolutely!---- 绝对正确! X?wZ7*'1  
.(. <  
  Adorable! ---- 可爱极了! qy)~OBY  
{srxc4R`  
  Amazing! ---- 太神了! |\?u-O3  
  Anytime! ---- 随时吩咐! 7>BfHb  
w4Df?)Z  
  Almost! ---- 差不多了! - Finished? - Almost! G$MEVfd"  
  Awful! ---- 好可怕呀! `o295eiY(b  
  After you. ---- 您先。 la_c:#ho  
  About when? ---- 大约何时? -~lq <M  
xk% 62W  
  All set? ---- 一切妥当? z'& fEsjy  
  Allow me! ---- 让我来! 5TB6QLPEwY  
  Baloney! ---- 胡扯!荒谬! 0kOwA%m  
;l0 dx$w  
  Behave! ---- 放尊重点! Z%:>nDZV  
y32$b,%Xi,  
  Bingo! ---- 中了! KNd<8{'.  
  Boring! ---- 真无聊! L/exR6 M7  
/*,_\ ;  
  Bravo! ---- 太棒了! ?_^{9q%9  
Q N#bd~  
  Bullshit! ---- 胡说! j]<K%lwp  
  C‘mon! ---- 拜托了! o!K DeY  
  Check, please! ---- 你买单吧! dCTyfXou[=  
OQB7C0+ &  
  Cheers! ---- 干杯! H(K PU1lDw  
  Congratulations! ---- 恭喜啊! [K\b"^=<  
  Correct! ---- 对的! 2wIJ;rh  
  Crazy! ---- 疯了! T-6<qh  
  d*amn! ---- 该死的! m 0vW<  
0FI |7  
  Deal! ---- 一言为定! B6k<#-HAT  
  Definitely! ---- 当然! 6X%g-aTs  
  Disgusting! ---- 好恶心呀! )3:0TFS}}k  
>>$`]]7  
  Drat! ---- 讨厌! v / c]=/  
  Encore! ---- 再来一次! pC>h"Hy  
  Exactly! ---- 完全正确! CCe>*tdf  
  Fantastic! ---- 妙极了! ~Ss,he]Er  
][v]Nk  
  Farewell! ---- 再见啦! 62qjU<Z  
  Fifty-fifty! ---- 对半分! )j>U4a  
  Foul! ---- 犯规了! ;VAyH('~  
  Fresh! ---- 好有型!帅! 60u_,@rV  
  Gesundheit! ---- 保重!(特别用于对打喷嚏的人说) 2*V[kmD/3  
  Gone! ---- 跑了! #xw*;hW<  
U WvVYdy7  
  Gorgeous! ---- 美极了! .E}lAd.Mn  
  Great! ---- 太好了! [A!w  
;ISnI  
  Hey! ---- 嘿! 3yKmuu!  
  Hopefully! ---- 希望如此!有希望的话... rFQWgWD  
  Horrible! ---- 好可怕! n@p@ @  
  Hot! ---- 好辣! Rt+-ud{O  
  Hurray!/Hurrah! ---- 万岁! > ]^'h  
l9&k!kF`  
  Hush! ---- (肃静)嘘! qrlC U4  
  Hurry! ---- 快点! 4F6aPo2  
  Imagine! ---- 想想看! tj[E!  
@ CmKF  
  Impossible! ---- 不可能吧! !EhKg)y=  
  Impressive! ---- 很感人,永生难忘! @ gWd  
ngl +`|u  
  Incredible! ---- 不可思议! d9M[]{  
Pa{  
  Indeed? ---- 真的? V9BW@G@9  
z m$Sw0#(  
  Jesus! ---- 天啊! V+O,y9  
  Liar! ---- 你撒谎! 6~x'~T  
  Listen! ---- 听着! 2]]v|Z2M4  
  Lousy! ---- 差劲! "U-jZ5o"  
  Marverllous! ---- 棒极了! 4>>=TJ!M  
ezp%8IZ;  
  Now! ---- 现在就做! ^0OP&s;"  
  Objection! ---- 我抗议! lbBWOx/|  
  Outrageous! ---- 不得了! }Ze*/ p-  
  Pardon! ---- 请再说一遍! LD}~]  
  Peekaboo! ---- 躲猫猫! c _D(%Vf5  
_b~{/[s  
  Perfect! ---- 很完美! @I`^\oJ  
  Please! ---- 拜托了! hDW!pnj1  
  Present! ---- 到(有)!(用于点名时) F`QViZ'n>#  
  Probably! ---- 很可能! nOGTeKjEJ  
  Rats! ---- 差劲! !{t|z=Qg  
  Really? ---- 真的? #;j:;LRU  
  Relax! ---- 放轻松! vyIH<@@p7  
  Right! ---- 对的! *(F`NJ 3  
  Satisfied? ---- 满意吗? M}V!;o<t^  
  Shhh... ---- 嘘... MxIa,M <  
  So so! ---- 马马虎虎! Q S&B"7;g  
  Someday! ---- 改天吧! Nhjq.&  
  Speaking! ---- (打电话时)我就是! bItcF$#!!!  
  Still? ---- 仍是这样? <ukBAux,D  
  Stingy! ---- 小气鬼! >Q\Kc=Q|  
E=p+z"Ui  
  Stop! ---- 停! Y"GNJtsL"  
  Superb! ---- 棒极了! %'=*utOxy  
zXn-E  
  Sure! ---- 当然! :x*)o+  
  Surprise! ---- 给你一个惊喜! T`ibulp  
  Terrible! ---- 好可怕! :eVZ5?F  
  Thirsty? ---- 渴吗! =Xh)34q  
  Toast! ---- 干杯! |h\7Q1,1~2  
  Try! ---- 去试一下! I4X9RYB6c  
  Unbelievable! ---- 难以置信! W-=6:y#A  
  Understand? ---- 明不明白? tNi>TkC}`  
  Unisex? ---- 男女通用的? g 4[Vgmh J  
  Wait! ---- 等一等! !wfW0?eu  
  Well? ---- 怎么样? 9 Ux(  
  Willingly---- 很乐意! ,RV qYh(-|  
  Wow! ---- 哇! _{Kmj,q  
  Yum... ---- 恩...(好吃!) g"evnp  
-)`_w^Ox  
lD/9:@q\V  
J +u}uN@   
,t wx4r^  
esqmj#G  
★词汇编★(四十三)——中国特色流行词汇(A) @Nek;xJ  
A W&?Qs=@  
AA制 Dutch treatment; go Dutch  <OMwi9  
《阿Q正传》 The True Story of Ah Q "<!U  
艾滋病(获得性免疫缺陷综合征) AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome) aixX/se  
爱丽舍宫 Elysée Palace WEimJrAn  
安居工程 Housing Project for low-income families o8bdL<  
按成本要素计算的国民经济总值 GNP at factor cost ^}_Ka//k  
按揭贷款 mortgage loan WTJ 0Q0U  
按劳分配 distribution according to one's performance hz qJ !  
暗恋 unrequited love; fall in love with someone secretly TN2Ln?[xU  
暗亏 hidden loss ?nd: :O  
澳门大三巴牌坊 Ruins of St. Paul kOYUxr.b  
奥姆真理教 Japanese Aum Doomsday Cult 4+RR`I8$Ge  
7Q}pKq]P  
M3pE$KT0x  
\H fAKBT  
!@ ^6/=  
iVXt@[  
★词汇编★(四十四)——中国特色流行词汇(B) lK0ny>RB  
B 7 z b^Z]  
B to B (B2B) business to business b dgkA  
B to C (B2C) business to consumer }e?H(nZS7h  
巴黎证券交易所 Paris Bourse /<J(\;Jr6  
把握大局 grasp the overall situation .-KI,IU  
白马王子 Prince Charming !(GyOAb  
白色行情表 white sheet P!eo#b^S  
白色农业 white agriculture (also called "white engineering agriculture"; Y}:~6`-jj  
It refers to microbiological agriculture and biological cell agriculture.) Z}J5sifr  
白手起家 starting from scratch 513,k$7  
白雪公主 Snow White z0[XI7KK  
摆架子 put on airs O *sU|jeO  
摆谱儿 put on airs; show off; keep up appearances EhcJE;S)  
拜把兄弟 sworn brothers 4l$OO;B  
拜年 pay New Year call |kYlh5/c d  
搬迁户 relocated families >HP `B2Q H  
半拉子工程 uncompleted project b(iF0U>&  
棒球运动记者 scribe )kpEcMlR  
傍大款 (of a girl) find a sugar daddy; be a mistress for a rich man; 'NEl`v*<P  
lean on a moneybags u^" I3u8$  
包干到户 work contracted to households \Z[1m[{  
包干制 overall rationing system; scheme of payment partly in kind and partly in cash )6OD@<r{  
包工包料 contract for labor and materials ?[ xgt )  
保持国民经济发展的良好势头 maintain a good momentum of growth ^3;B4tj[  
in the national economy -*C WF|<G  
保持国有股 keep the State-held shares IOy0WHl|  
保健食品 health-care food D}_.D=)  
保理业务 factoring business 5R7x%3@L  
保税区 the low-tax, tariff-free zone; bonded area s2; ~FK#/  
保证重点支出 ensure funding for priority areas 1 /. BP  
保值储蓄 inflation-proof bank savings A~?M`L>B  
报国计划的实施 implementation of Dedicator's Project ,i2-  
北欧投资银行 Nordic Investment Bank i\i%Wi Rl  
本本主义 bookishness ar 3L|MN  
《本草纲目》 Compendium of Materia Medica t#k]K]  
本垒打 circuit clout, four-master, round trip m=dNJF  
本命年 one's year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches Y{YbKKM  
奔小康 strive for a relatively comfortable life A3jxjQ  
笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. Pe`(9&iT.  
蹦击 bungee, bungee jumping D)d]o&  
逼上梁山 be driven to drastic alternatives FlqGexY5  
比较经济学 comparative economics @!sK@&ow@%  
比上不足,比下有余 worse off than some, better off than many; o?`FjZ6;x  
to fall short of the best, but be better than the worst J]F&4 O  
闭门羹 given cold-shoulder mMAN* }`O  
边际报酬 marginal return ?Nos;_/  
边缘科学 boundary science }Q\%tZC#T  
变相涨价 disguised inflation q~ H>rC(\  
便携式电脑 portable computer; laptop; notebook computer %5o2I_Cjz  
标书 bidding documents 5S~ H[>A"  
表演赛 demonstration match <!OBpAq  
剥夺冠军 strip the gold medal of somebody a3@E`Z  
博彩(业)lottery industry ^/f~\ #R  
博士生 Ph.D candidate )GD7 rsC`<  
补缺选举 by-election &d_^k.%y  
布达拉宫 Potala Palace ,"v&r(  
布雷顿森林体系 Bretton Woods system cU1o$NRx  
不败记录 clean record, spotless record LP2~UVq  
不承诺放弃使用武器 not undertake to renounce the use of force +jm,nM9  
不打不成交 No discord, no concord. \TQZZ_Z  
不到长城非好汉 He who has never been to the Great Wall is not a true man. 8Q'Emw |  
不分上下的总统选举结果the neck-and-neck presidential election result $ %bSRvA  
《不见不散》 Be there or be square. F- &tSU,  
不可再生资源 non-renewable resources EL 5+pt  
不良贷款 non-performing loan u#0snw~)/  
不夜城 sleepless city, ever-bright city ]}2)U  
不正之风 bad (harmful) practice; unhealthy tendency w0Qtr>"  
步行天桥 foot bridge spEdq}  
e;]tO-Nu  
=rjU=3!&(  
★词汇编★(四十五)——中国特色流行词汇(C) %w;qu1j  
C Un?|RF  
擦边球 edge ball, touch ball @@65t'3S  
擦网球 net ball $J[( 3  
采取高姿态 show magnanimity iC"iR\Qu  
菜篮子工程 shopping basket program vsY?q8+P  
参政、议政 participate in the management of State affairs WtT;y|W  
沧海桑田 Seas change into mulberry fields and mulberry fields change into ~6G `k^!  
seas--time brings great changes to the world. What was once the sea has &7L7|{18  
now changed into mulberry fields--the world is changing all the time. @X==[gQ  
仓储式超市 stockroom-style supermarket Q:}]-lJg  
草根工业 grass root industry (refers to village and township enterprises which take 0SQ!lr  
root among farmers and grow like wold grass) Z)?$ZI@  
层层转包和违法分保 multi-level contracting and illegal sub-contracting <kh.fu@.Q  
差额投票 differentail voting V6]6KP#D  
差额选举 competitive election [Vd$FDki  
茶道 sado cgnNO&  
查房 make/go the rounds of the wards )U/jD  
拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul R9J!}az'  
拆迁户 households or units relocated due to building demolition }vndt*F   
搀水股票 water-down stocks (ordinary stocks that can be bought by persons inside (b&g4$!x&5  
a stock company or a business at a cost lower that their face value) =sJ?]U  
禅 dhyana Aoe\\'O|V  
产粮大省 granary province F/5&:e?( )  
产品结构 product mix  :eN&wQ5q  
产权明晰、权责明确、政企分开、科学管理 clearly established ownership, well _$~>O7  
defined power and responsibility, separation of enterprise from administration, and scientific management 7J'%;sH  
产权制度、产权关系 property relations; property order tl#sCf!c  
产销直接挂钩 directly link production with marketing @8d 3  
产业的升级换代 upgrading of industies m1$tf ^  
产业结构升级 upgrading of an industrial structure inut'@=G/  
长二捆 LM-2E vFPY|Vzh  
长江三角洲 Yangtze River delta KC/O EJ`  
长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共 long-term coexistence, mutual 9YzV48su#  
supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe #;[G>-tC  
长线产品 product in excessive supply [vg&E )V  
畅通工程 "Smooth Traffic Project" @N*|w Kc+  
唱高调 mouth high-sounding words TnrBHaxbo4  
超高速巨型计算机 giant ultra-high-speed computer JEUU~L;  
超前消费 overconsuming, excessive consumption A5<t>6Y  
彻头彻尾的反动政治势力an out and out reactionary political force 57\ 0MQO  
城市规划 city's landscaping plan; urban planning c=! >m  
城市中年雅皮士 muppie (一批中年专业人士,附庸风雅,矫揉造作cutesification, 9&+]YY CS-  
崇尚竟品至上boutiqueification,攀比银行存款bankification等摆阔作风, I)HO/i 6>3  
由middle-aged urban yuppie缩合而成) `7 "="T~ *  
城乡信用社 credit corroborative in both urban and rural areas 5pQpzn =  
吃大锅饭 egalitarian practice of "everybody eating from the same big pot" `fv5U%  
吃皇粮 receive salaries, subsidies, or other supported from the government i%2u>N i^  
重复建设 building redundant project; duplication of similar projects GVY7`k"km  
抽杀成功 hit through Ailq,  c  
筹备委员会 preparatory committee 6v`3/o  
出风头 show off;in the limelight GZ%vFje_ K  
出口创汇能力 capacity to earn foreign exchange through exports Sd7jd?#9'  
出口加工区 export processing zones  N' hT  
出口退税制度 the system of refunding taxes on exported goods; export (tax) rebate v$ ti=uk$  
出口转内销 domestic sales of commodities orginally produced for exports ( t&RFzE?G  
出家 pravrajana; cloister K_i|cYGV  
传销 multi-level marketing f{BF%;  
窗口行业 various service trades AuNUW0/ 7  
创建卫生城市:build a nationally advanced clean city f%G\'q]#F  
创业园 high-tech business incubator; pioneer park u`MM K4 %  
吹风会 (advanced) briefing !~#zd]0x;  
春蕾计划 Spring Buds Program pH '_k k  
春运 (passenger) transport during the Spring Festival l\<.*6r  
《春秋》 Spring and Autumn Annals fO<40!%9cQ  
磁悬浮列车 Maglev train (magnetically levitated train), magnetic suspension train xyL"U*  
辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new `YhGd?uu$  
此地无银三百两 A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocence. T#!>mL|9|  
从粗放经济转变为集约经济 shift from extensive economy to intensive economy d |17G  
粗放式管理 extensive management <PLAAh8  
促进全球经济一体化 foster integration with the global economy Xu$>$D# a  
存款保证金 guaranty money for deposits b:==:d:0s  
z.Cj%N  
0 QTI;3  
YT(N][V  
kx,.)qKk  
xo>0j#  
★词汇编★(四十六)——中国特色流行词汇(D) Ho &Q }<(  
D =2\2Sp  
"达标"活动 "target hitting" activities +O}Ik.w  
打白条 issue IOU <4}m:  
打黑 crack down on speculation and profiteering Exb64n-_=  
打假 crack down on counterfeit goods R%UTYRLUn  
打破僵局 break the deadlock Gwd38  
打顺手 find one's touch, get into gear, settle into a groove #p }GWS)  
大包干 all-round responsibility system O}M-6!%<,  
大轰动 blockbuster +,e#uuj$p  
大力扣杀 hammer 4@9Pd &I  
大路货 staple goods t3<MoDe7`r  
大满贯 grand slam [ZWAXl $  
大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener 'D\X$^J^  
大款 tycoon ]$smFF  
大排挡 sidewalk snack booth; large stall 'ZbWr*bo  
大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to 2B_|"J  
reduce it to nothing at all !"^Zr]Qt+\  
大胜 white wash Y'U1=w~E  
大腕 top notch nCQtn%j't  
大卫教 Branch Davidian =%<=Bn  
大型电视系列片,长篇电视连续剧 maxi-series :[0 R F^2}  
大学生创业 university students' innovative undertaking "*d6E}wG  
大要案 major and serious criminal cases \^)i!@v  
大专生 junior college student gd;!1GNi]  
大专文凭 associate degree Iz0$T.T  
大藏经 Tripitaka 8(1*,CJQg  
带薪分流 assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain sfF~k-  
their original rank and benefits $1yy;IyR  
待岗 await job assignment, post-waiting ]az(w&vqg2  
待业 job-waiting { 4J.  
代职 function in an acting capacity "6B@V=d  
单循环制 single round-robin system T^v763%  
党群关系 Party-masses relationship PaCC UF  
党政机关 Party and government organizations DY2*B"^  
捣浆糊 give the runaround / VYT](  
盗版VCD pirated VCD "&6vFmr  
盗打(电话) free call on somebody else's expense through illegal means ~ZKJ:&f  
盗用公款 embezzlement eF+F"|1h  
单刀赴会 start a solo run YBt=8`r  
倒票 speculative reselling of tickets 64B.7S88  
倒爷 profiteer <>HtXn/  
倒计时 countdowm 9c@M(U@Yh  
等外品 off-grade goods, rejects w;'XqpP$*|  
邓小平外交思想 Deng Xiaoping's diplomatic thoughts K_YrdA)6  
低调 low keyed (a metaphor for taking a cautious and slow approach) 9$)&b\D  
第二产业 secondary industry ciS +.%7  
第三产业 tertiary industry; service sector $nt&'Xnv  
第三代移动电话(3G手机) third generation mobile; 3G mobile ?fxM 1<8  
第一发球权 first inning g89@>?Mn  
第一发球员 first server H^d?(Svh  
第一双打 first pair :-?ZU4)  
地方保护主义 regional protectionism Tg{5%~L]   
地方财政包干制 system whereby local authorities take full responsibility for their finances Q y qOtRk  
地球村 global village Kd:l8%+  
地区差异 regional disparity 6KddHyFz  
地热资源 geothermal resources Ci`o;KVj  
地市级城市 prefecture-level city f@i#Znkf*?  
点子公司 consultancy company n0KpKH<&  
电话号码升位 upgrade telephone number qPDNDkjDD  
电话会议 teleconference {$8+n::  
电视直销 TV home shopping ~/rD _K  
电子商务认证 e-business certification 9pLe8D  
吊球 drop shot nM[yBA  
吊销执照 revoke license m.D8@[y  
钉子户 person or household who refuses to move and bargains for unreasonably x?S86,RW  
high compensation when the land is requisitioned for a construction project FX!KX/OE)  
定向培训 training for specific posts |[`YGA4  
豆腐渣"工程 jerry-built project !)bZ.1o  
毒枭 drug trafficker 7O55mc>cF  
独立核算工业企业 independent accounting unit(enterprise) 9&s b,^4  
"渡假外交" holiday-making diplomacy <$s6?6P  
短期债务 floating debt 5]&sXs  
断交信 Dear John letter (from woman to man) }O\IF}X  
对...毫无顾忌 make no bones about ... Lm[,^k  
对冲基金 hedge fund M-@RgWvF  
对外招商 attract foreign investment JwI99I'  
队长袖标(足球) skipper's armband 2Qe&FeT  
多党合作制 multi-party co-operation in exercising State power o;@~uU  
多任务小卫星 small multi-mission satellite (SMMS) pX &bX_F{  
夺冠 take the crown (OiV IH  
   }u8(7  
uWJJ\  
u8c@q'_  
}ny7LQ  
★词汇编★(四十七)——中国特色流行词汇(E) #B\s'j[A"  
2"D4q(@  
E -,y p?<  
恶性通货膨胀 hyperinflation ]Thke 4  
恶性循环 vicious circle q/@2=$]hH3  
(把…当成)耳旁风Like water off (on) a duck’s back /9br&s$B  
二板市场; 创业板市场 second board (on the country's stock market) r^m&<)Ca  
二次创业 start a new undertakinge m!ZY]:)$  
二进宫 to enter the palace a second time (people with a past criminal record again bMK X9`*o  
commits a crime, and is convicted and put into a correctional institution) qSP &Fi  
二流选手 scrub, second-rater 7qqzL_d>  
二元经济 dual economy 8KJUC&`  
Y%;J/4dd  
.jJD$FC  
.57p4{  
iqlb,8  
,# 2~<  
★词汇编★(四十八)——中国特色流行词汇(F) 3)WfBvG  
nP%U<$,+  
F S%- kN;  
发案率 incidence (of criminal cases) Gwk$<6E  
发烧友 fancier; zealot; enthusiastic fan _eGYwBm  
发展不平衡 disparate development Jg$<2CR&  
发展是硬道理 Development is of overriding importance. / Development is the absolute need. LDQ,SS,  
法治国家 a country under the rule of law FO*Gc Z  
法制国家 a state with an adequate legal system e|oMbTZ5m  
翻两番 quadruple 0`"oR3JY  
反败为胜 bring about a complete turnabout, pull out of the fire ;t0 q ?9  
反不正当竞争法 Law of the People's Republic of China Against Competition by Inappropriate Means t`B@01;8A  
反腐倡廉 combat corruption and build a clean government T +vo)9w  
防抱死系统 ABS (anti-lock braking system) 0si1:+t-[+  
防洪工程 flood-prevention project Mp/l*"(  
房管 real estate management X,G<D}  
访谈式竞选 (候选人在电视访谈节目中亮相进行的竞选)talk-show campaign NK qI x  
放高球 lob [W3X$r~-  
放下架子 to relinguish haungty airs; to get off one's high horse; throw off one's airs wQG?)aaM  
放行单 release permit vv.E6D^x(  
飞毛腿(导弹)Scud missile *47/BLys<  
飞行药检 spot check GQYR`;>  
非对称数字用户环路 Asymmetrical Digital Subscriber Loop (ADSL) [mzed{p]]  
费改税 transform administrative fees into taxes KO "/  
分拆上市 A subsidiary company of a corporation is listed on the stock market. R=~%kt_n  
分流 reposition of redundant personnel 3O,nNt;L{  
分期付款 installment payment UN'n~d @~  
分税制 system of tax distribution v,iZnANZ&P  
(产品)分销 subunderwriting, distribution 8?iI;(  
粉领族 pink-collar tribe (Women who play major role in certain professions such as S]fu M%  
office workers, secretaries, models, airline hostesses, etc) 5, $6mU#=  
风险投资 venture capital; risk investment OMK,L:poC  
疯牛病 mad cow disease; bovine spongiform enceohalopathy (BSE) %tP*_d:  
锋利扣杀 razor-sharp smash Q0(6n8i  
封闭式基金 close-ended fund Srx:rUCv  
封杀出局 force out x|m9?[ !_  
“封圣” canonization of "Saints" > -OOU  
福利彩票 welfare lotteries t,r]22I,`  
福利分房 welfare-oriented public housing distribution system 2PAu>}W*  
浮动工资 floating wages; fluctuating wages >Lo\?X~  
扶贫 poverty alleviation >e {1e  
覆盖率 coverage rate Qa,=  
复式住宅duplex apartment; compound apartment (a type of residential housing that maximizes usable space by increasing the number of the storey building) G%sq;XT61  
:^ywc O   
7?yS>(VmT  
9)7$UQY  
AJ%E.+@=r  
★词汇编★(四十九)——中国特色流行词汇(G) YVc cO~!8  
Jw _>I  
G sQ`G'<!  
改制上市:An enterprise is re-organized according to modern corporate system so d Gp7EB`  
that it will get listed on the stock market. >eA@s} _8  
感谢款待的信 a bread and butter letter (a letter sent as thanks for being treated well as someone's guest) Wh i#Ii~  
干部队伍革命化、年轻化、知识化、专业化 make the ranks of cadres more revolutionary, ]mMJ6n  
younger in average age, better educated and professionally more competent 42]7N3:'  
港人治港 Hong Kong people administering Hong Kong Aax;0qGbH  
高层次、全方位的对话 high-level and all-directional dialogue l~"T>=jq3  
高产优质 high yield and high quality KAnV%j  
高度自治 high degree of autonomy jh/,G5RM9  
高官会 Senior Officials Meeting (SOM) ~5+RK16  
高级商务师 Certified Business Executive K.xABKPVc  
高架公路 elevated highway; overhead road y. lWyH9  
高科技板块 high-tech sector %g@?.YxjT  
高难度动作 stunner, stunt 7 0?iZIK _  
高清晰度 high definition t~(jA9n  
高新技术产业开发区 high and new technology industrial development zone ./ {79  
(公路)隔离带 median Kn:Ml4[;  
根本政治制度 fundamental political system U5kKT.M  
个人收入应税申报制度 the system of the declaration of individual incomes for tax payment Rq}lW.<r  
个人自扫门前雪, 莫管他人瓦上霜 hoe one’s own potatoes {3x>kRaKci  
各大菜系 major styles of cooking *,JE [M  
各尽所能let each person do his best; from each according to his ability @e<( o UE  
"各就位" "On your marks!" k4iiL<|  
跟踪审计 follow-up auditing \Wfw\x0.  
恭喜发财 May you be prosperous!; Wish you all the best! ES4Wtc)&  
功夫不负有心人 Everything comes to him who waits. AY5iTbL1  
工程公司 engineering company @?<[//1  
工商局 industrial and commercial bureau T)gulP  
工薪阶层 salariat; state employee; salaried person jh o A6I  
工业控制一体化integrated industrial control; industrial control of integration #VrIU8Q7'  
工业园区 industrial park ^m%#1Zd  
公费医疗 medical services at state expense Uuy$F  
公告板服务 Bulletin Board Service (BBS) 0S4BV%7F  
公检法 public security organs, procuratorial organs and people's courts ?Ujg.xo\   
公积金public accumulation funds, public reserve funds gl+d0<R zw  
公开喊价市场 open outcry markets d 5yEgc;z  
公款吃喝 recreational activities using public funds K#+?oFo:  
公司分立与解散 separation and dissolution of a company . f_ A%  
公益林 public welfare forest \<pr28  
公正、公平、公开 just, fair and open ?zBu` 7j  
公证财产 notarize the properties c9nR&m8(+  
共产党领导下的多党合作与政治协商 multi-party cooperation and political consultation under the leadership of Communist Party jn5xYKv  
狗仔队dog packs; paparazzo (singular), paparazzi(plural) (It refers to those journalists who are hunting the news of celebrities.) 0FOB5eBR  
骨干企业 key enterprise U|3!ixk>>w  
股本金equity capital Nhs!_-_I  
挂职 bvtpqI QZ  
1) take a temporary post (in order to temper oneself) I5M\PK/  
2) serve in a lower level unit for a period while retaining one's position in the previous unit ] "_c-=  
关税壁垒 customs barrier; tariff wall }A S/^E  
光谷 optical valley ]QaKXg)3q  
光机电一体化 optical, mechanical and electronic integration `sKyvPtG  
光盘杂志 CD-ROM magazine LJ[zF~4#  
光通讯 photo-communication; optical communication B)Y[~4o  
广告电话直销direct response advertising :rL%,o"  
广域网 wide area network (WAN) l?*DGW(t{  
皈依三宝 become a Buddhist Zkd{EMW  
国产化率 import substitution rate; localization rate of parts and components \o!3TK"N  
国防动员体制 the mobilization for national defense Q7uJ9Y{X  
国际惯例 international common practice w&?XsO@0W  
国际日期变更线 International Date Line (IDL) nW)+-Wxq  
《国际先驱论坛报》 International Herald Tribune p{L;)WTI  
国际商业机器公司 International Business Machine Corporation (IBM) 1*8;)#%&  
国家经济体制改革委员会 the State Commission for Restructuring the Economic Systems cp@Fj"  
国家普通话水平考试 National Proficiency Test of Putonghua 2Xl+}M.:Y  
国家一级保护 first-grade State protection j+h+Y|4J  
国家质量技术监督局 the State Bureau of Quality and Technical Supervision `xzKRId0  
国脚 player of the national football team; footballer of the national team Qx4)'n  
国库券 treasury bonds :gV~L3YW5  
国民党 Kuomintang [8 Pt$5]^  
国民经济支柱产业 pillar industries in national economy :dt[ #  
国债专项资金 special fund for treasury bond _<c"/B  
过度开垦 excess reclamation < ;Hb7p3N  
过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little zhw* Bed<  
jUm-!SK}q  
A5Hx $.Z  
6nk }k]Ji  
yq-~5u i  
★词汇编★(五十)——中国特色流行词汇(H) E /H%q|q  
%NQ%6 B  
H ,LA'^I?  
海市蜃楼,镜花水月, 无稽之谈 a mare’s nest R0=f`;  
海湾战争综合症 the complexities of the Gulf War `a& L  
函授大学 correspondence university <2)AbI+3  
旱地滑雪场 mock skiing park .~o{i_JH  
汉字处理软件 Chinese character processing software eaFkDl  
航母 aircraft carrier 9F807G\4Qt  
豪赌 unrestrained gambling =v<w29P(g  
好事不出门,恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread XKTDBaON  
far and wide. n0=]C%wr  
好出风头的运动员 exhibitionist, grandstander &|Xg WZS5  
好莱坞大片 Hollywood blockbuster %<>:$4U@]  
"好球" "Strike" $L^%*DkM  
和服 Kimono t+KW=eW  
合理引导消费 guide rational consumption %!\=$s}g  
合议庭 collegiate bench futYMoV  
核销 cancel after verification %AO6 =  
黑店 gangster inn >\1twd{u]  
黑客 hacker E,m|E]WP  
黑社会 Mafia-style organizations; gangland 1x_EAHZ>7  
宏观调控 macro-control Tm`@ 5  
红包 (中)red paper containing money as a gift, (贬) bribe, kickback WVeNO,?ytS  
《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone) !kSemDC  
红帽子企业 red cap enterprise (refers to the reputation a private enterprise enjoys ]S%_&ZMCM  
by becoming attached to a government department and doing business in the name of a state-run or collective-run enterprise) fJ/INL   
红细胞生成素 Erythropoietin (EPO) B[ ZQn]y  
环太平洋地区 Pacific Rim & ^$@LH3  
后防空虚 leave the defense exposed PaSwfjOnqr  
后台管理 back-stage management MQP9^+f)O?  
呼啦圈 hu la hoop :\~>7VFg  
胡子工程 long-drawn-out project (a project which takes so long that young workers become bearded) DoczQc-U+  
虎父无犬子 A wise goose never lays a tame egg. }K)A jZ  
互动广告 interactive advertisement zh2<!MH  
户口簿 residence booklet f$>_>E  
户口管理制度 domicile system, residence registration system q(qm3OxYo  
户主 head of a household c= t4 gf  
护身法宝 amulet c6F?#@?   
华表 ornamental column/cloud pillar/stele }p?,J8=-  
华盖 canopy l?)>"^  
滑板车 scooter ahXcQ9jzFi  
"坏球" "Ball" "9xJ},:-  
还俗 resume secular life, unfrock ?>+uO0*S  
"黄、赌、毒" pornography, gambling and drug abuse and trafficking ]izHn;+  
黄金时段 prime time Y)k"KRW+  
(吃)"皇粮" public grainfunds, goods, etc provided by the government; salary paid by the state LhAN( [  
挥棒 swing 1vq2`lWpx  
挥棒不中 fan p1'q{E+o*  
灰色收入 income from moonlighting vT#R>0@mi  
汇丰银行 Hong Kong and Shang Hai Banking Corporation q%G[tXw  
婚介所 matrimonial agency ;[ QIHA!  
婚外恋 extramarital love C+/EPPi  
活到老,学到老 One is never too old to learn. C1{Q 4(K%  
火炬计划 Torch Program (a plan to develop new and high technology) "S#$:92  
货币化 monetization [,U l  
货币回笼 withdrawal of currency from circulation \Yj_U'2"i  
货到付款 cash on delivery
离线ligangaq
只看该作者 5  发表于: 2006-10-06
★词汇编★(五十一)——中国特色流行词汇(J) DPY+{5q2  
PM@_ZJ 'x  
J |9i [*]  
机场建设费 airport construction fee Lwtp,.)pR  
机构臃肿  overstaffing in organizations (government) }cUO+)!Y  
基本路线要管一百年 The basic line must be followed unswervingly for a very long time to come. [2Y@O7;n I  
基本国情 fundamental realities of the country w:I!{iX  
基层民主 democracy at the grassroots level _$A?  
基层组织 organizations at the grass-roots level iPCn-DoIS  
基因工程 genetic engineering VSO(DCr"L  
积压产品 overstocked commodities (inventories) w?_'sP{pd  
绩优股 blue chip F+5 5p8  
激烈竞争 cut-throat competition , MqoX-+  
吉尼斯世界记录 Guinness (Book of Records) 2 .Xx)(>  
吉祥物 mascot ;|\j][A  
缉毒队 narcotics squad PQi(Oc  
缉私力量 the forces engaged in the fight against smuggling V,B ol(wY  
集体婚礼 collective wedding ceremony a-#$T)mmfj  
集中精力把经济建设搞上去 go all out for economic development bOYM-\ {y  
计划单列市 city specifically designated in the state plan dM}c-=w`  
计划生育责任制 responsibility system of family planning u=PLjrB~}  
计算机中央处理器 central processing unit(CPU) L8E4|F}  
记者席 press box >`WQxkpy  
"既成事实" fait accompli (noun) - ]/=WAOK  
技术产权交易所 technology equity market; technology property right exchange t0<RtIh9e  
技术密集产品 technology-intensive product >t9DI  
技术下乡 spread technological knowledge to farmers 2ETv H~23  
嘉宾 distinguished guest, honored guest Wf?[GO  
加班 work extra shifts ?W dY{;&  
加密 encrypt o=![+g  
加权平均值 weighted average q(46v`u  
加强舆论监督 ensure that the correct orientation is maintained in public opinion D @wIbU  
家庭联产承包责任制 the household contract responsibility system %Ze7d&  
家族企业 family firm (uHyWEHt  
假唱 lip-synch _^?_Vb  
假动作 deception, feint nql{k/6  
甲骨文 inscriptions on oracle bones B}zBbB  
假日经济 holiday economy 2.{zf r  
坚持统一,反对分裂,增加了解,化解歧见 persist in reunification, oppose separation, increase understanding and iron out differences 1#|lt\T  
监督部门 watchdog @}r s6 G  
尖端产品 highly sophisticated products o=zl{tZV  
剪彩 cut the ribbon wqjR-$c  
剪刀差 the scissors gap between the prices of ... and ... r~|7paX!  
减负 alleviate burdens on sb. ifl LY7j  
减速玻璃(汽车)decelerating glass d BM{]@bZ  
减员增效 downsizing for efficiency; cut payroll to improve efficiency ^;{uop"DS  
江南水乡 the south of the lower reaches of the Yangze River Y#P!<Q>}  
讲诚信,反欺诈: honor credibility and oppose cheating P=P']\`p+  
降落伞候选人,外来候选人(应召而来参加本人非所在地区竞选的政党候选人)parachute candidate =~ ,2E;#X  
脚踩两只船 sit on the fence ',D%,N}J  
脚踏实地 be down-to-earth h*hkl#  
侥幸球 fluke h`vT[u~l  
教学法 pedagogy; teaching method @I&k|\  
教育部社政司 Social Science Research and Ideological Work Department of the Ministry of Education gLFSZ  
接口 interface mU[  
街道企业 neighborhood enterprise [Ak 0kH >  
街心花园 park at an intersection; garden in the city center XE0b9q954  
节奏布鲁斯音乐(RMB音乐) rhythm blues re4z>O*  
解放生产力 emancipate the productive forces @tRDKPh  
解放思想、实事求是的思想路线 ideological line of emancipating the mind and seeking truth from facts 3C;;z  
解困基金 anti-poverty funds 5)rN#_BKj  
结售汇制度 the system of exchange, settlement and sales :Ez*<;pF'  
戒毒所 drug rehabilitation center }0/l48G  
戒急用忍 overcome impetuosity and exercise patience cl{mRt0  
金本位 gold standard I !lR 7%  
金边债券 gilt-edged bonds M`9|8f,!a  
金刚经 Vajracchedika-sutra iTT7<x  
金降落伞 golden parachute ym` 4v5w  
金融电子化 computerize financial services M4 }))  
金税工程 Golden Tax Project 4UPxV"H  
金无足赤, 人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect. RA){\~@wC  
紧箍咒 inhibiting magic phrase AYsHA w   
紧密型企业集团 tightly-knit groups of enterprises j5smmtM`s  
紧追 cling to, shadow, thunder on one's trail Jh4pY#aF  
近海渔业 offshore fishery  Gy6x.GX  
近水楼台先得月 First come, first served; A water-front pavilion gets the moonlight first--the advantage of being in a favored position. YoK )fh$  
进出口商会 chamber of import and export trade 9B>P Qbs  
进口渗透 import penetration WFmW[< g  
进修班 class for further studies w}97`.Kt!n  
禁渔期 closed fishing seasons pOB<Bx5t  
禁止在任何地方、任何环境进行一切方式的释放核能的核武器试验保爆炸 prohibit any nuclear weapon test explosion which releases nuclear energy at any place and in any environment ^@Qc!(P  
经常项目顺差favorable balance of current account, surplus of current account " w /Odd  
经常性贷款 commercial lending 4,=;:#n,J  
经常性支出 running expenses tp"eXA0n  
经济林 cash tree ]Ee$ulJ02  
经济全球化 economic globalization; economic integration eT2Tg5Etc  
经济失调指数 misery index s I0:<6W  
经济头脑 commercially minded people; people with business sense `4Fw,:+e  
经营管理高度科学化的现代化大企业 modern big enterprise with highly scientific management system M`* BS  
精简机构 streamline government organs fCX8s(|F  
精品 competitive products v4X ` Ul*  
京剧票友 Peking Opera fan # x X  
京剧人物脸谱 types of facial make-up in Beijing opera B oiS  
景泰蓝 cloisonné CLuQ=-[|  
敬业精神 professional dedication; professional ethics 8RVRfy,w  
劲射 power shot oykb8~u}}  
九五攻关 State Key Task 95 U{@2kg-  
居委会 neighborhood committee; residents' committee (*T$:/zI S  
局域网 local area network (LAN) 2 P=~6(  
举报电话 informants' hot-line telephone fL-$wK<p<  
拒载 refuse to take passengers V he$vH  
君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green u3Zu ~C  
竣工式 completion ceremony X<v1ES$  
_1YC9}  
=?\%E[j  
`Hu2a]e9  
u2[L^]|  
d+ [2Sm(7  
★词汇编★(五十二)——中国特色流行词汇(K) ZC^NhgX  
K PH^Gjm  
卡丁车 kart _ib @<%  
开发一代,储存一带,预研一代 (产品) to develop this generation of products while researching on the next generation of products AW!A + ?F6  
开放式基金 open-ended fund iG=Di)O  
开工不足 enterprises running under their production capacity #D ]CuSi  
开工典礼 commencement ceremony ,.|/B^jV  
开后门under-the-counter deals; offer advantages to one's friends or relatives by underhand means Uaj_,qb(  
开题报告 opening speech; opening report Wn?),=WQ{  
开小灶 give special favor bFH`wL W  
开夜车 burn the midnight oil; work over night (Y^tky$9  
看守政府, 看守内阁,过渡政府 caretaker cabinet r'o378]=  
坎儿井 karez i If?K%M7  
抗美援朝战争 War to Resist US Aggression and Aid Korea H%}/O;C  
抗震棚 quake-proof shelter _S-@|9\&#  
考研 take part in the entrance exams for postgraduate schools Qte%<POx+  
考研热 the craze for graduate school QTN'yd?WE  
科技成果转化为生产力 transfer of scientific and technological achievements D O||o&u  
科技含量 technology content i;juwc^n}  
科技是第一生产力 Science and technology constitute a primary productive force. EiZa,}A  
科教兴国 rely on science and education to rejuvenate the nation $++O@C5  
科研攻关 scientific research and tackle the key research project L gy^^.  
可持续发展 sustainable development {r5OtYmpR  
刻录机 CD writer; disc-carving machine .t&G^i'n  
空头支票 accommodation note, lip service Zzb?Nbf  
空中小姐 air hostess; air stewardess P>`|.@  
控股公司 holding company nC!L<OMr  
扣帽子 put a label on EP+LK?{%  
跨世纪工程 a trans-century project Z B!~@Vf  
跨越式发展 great-leap-forward development M23r/eg]  
快讯 news flash; flash sN#ju5  
宽带接入 broadband access $> +g)  
宽带网 broadband networks dI!/H&`B]  
宽限期 grace period 6mgLeeY  
亏损企业 enterprises running in the red/under deficit mGk Qx -|  
困难职工 the needy uW!saT5o  
MY}K.^ 4^  
jCIY(/  
[r'A8!/|[  
Jz P0D'  
★词汇编★(五十三)——中国特色流行词汇(L) Cbm^: _LR  
L aEV y20wd  
垃圾债券 junk bond {.y_{yWo  
拉动经济增长 fuel economic growth C46jVl   
拉拉队 cheering squad #~.RJ%  
拉拉队长 cheer-leader, rooter king Tb8r+~HK  
拉关系 try to curry favor with de TD|R  
来电显示电话机 caller ID telephone dT (i*E\j  
来料加工 process materials supplied by clients; accept customers' materials for processing #5{BxX&\  
劳动合同制 labor contract system MpIiHKQ G9  
老生常谈,陈词滥调 cut and dried P|C 5k5  
老字号 an old and famous shop or enterprise 1083p9Uh  
"篱笆墙" barriers/ blockage to inter-regional trading ~CdW: t  
礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity. d9%P[(yM^  
理货公司 tally company - leYR`P  
礼仪小姐 ritual girl AD@ {7  
利改税  substitution of tax payment for profit delivery l@-h.tS  
利好因素 wrinkle 9b@yDq3hQ  
利基 niche 1xh7KBr,  
立体农业 three-dimensional agriculture wkV'']= Xg  
廉政建设 construction of a clean and honest administration BL"7_phM,  
廉政、勤政、务实、高效政府 an honest, diligent, pragmatic and efficient government Ki&a"Fu3  
廉洁奉公,以正治国 (of an official) clean and devoted, and govern the state with his own example of uprightness YBF$/W+=9|  
联产承包责任制 system of contracted responsibility linking remuneration to output; contract system with remuneration linked to output 9QL%q; #  
联合国会费 the UN membership dues (fee) Zs,6}m\  
联合兼并 conglomeration and merger of enterprises DQaE9gmC  
联合联络小组 joint liaison group qV/>d' ,  
联合投标 syndicated tender fc[_~I'  
联想集团 Legend Group 8B5WbS fL^  
连带责任 joint liability Z_ Y'#5o#  
练摊 to be a vendor ~l*<LXp8  
良性循环 virtuous circle x($Djx  
粮食收购部门 (government's) grain procurement (purchasing) agencies *v?kp>O  
粮油关系:grain and oil rationing registration c& bms)Jwa  
两岸直航促进会 Association for Promotion of Cross-Straits Direct Transportation 5}Xi`'g,  
两弹一艇 A-bomb, H-bomb and nuclear-powered submarine NSH4 @x  
"两个对等的政治实体" "two equal political entities ;Zr7NKs  
两个文明一起抓 place equal emphasis on material and ethical progress zgH*B*)bj  
两手抓两手都要硬 We must address ourselves to the problem of both material and spiritual ;K%/s IIke  
civilization(both material as well as culture and ideological progress) without any letup. Q;A\M  
"两思"(致富思源,富而思进) to think of the source of getting rich and of making progress YhqMTOw  
after becoming affluence g x?r8  
老少边穷地区 former revolutionary base areas, areas inhabited by minority nationalities, bX` Gv+  
remote and border areas and poverty-stricken areas &|db}\jT  
《聊斋志异》 Strange Tales of a Lonely Studio KC9e{  
猎头公司 head-hunting company fGRV]6?V  
劣等品shoddy goods; substandard goods; lemon (口语) 4"\cA:9a  
临时主教练 caretaker coach .aVtd [  
零配件 spare and accessory parts 4-Jwy  
领头羊 bellwether siT`O z|,  
留职停薪 retain the job but suspend the salary G#^0Bh&  
留学咨询:consulting on the study abroad X8N9*v y  
流动人口 transient population I3d}DpPx%  
流动图书馆 travelling library; bookmobile JY^i  
(行业中的)龙头老大 leading enterprise; flagship of the industry =9,^Tu|  
乱集资、乱摊派、乱收费 unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations ;[(d=6{hc]  
and exaction of fees from enterprises s f->8  
乱收费、乱摊派、乱罚款 arbitrary charges, fund-raising quotas and fines N-Z=p)]  
《论语》 Analects of Confucius _{gqi$Mi  
论文答辩 (thesis) oral defense f fBd  
裸机:bare mobile phone AQT_s9"0  
旅行结婚 have a honeymoon trip `(=Kp=b  
绿地覆盖率 forest coverage rate 7mM MVz2  
绿化 afforestation r\Kcg~D>  
绿色急救通道 emergency green path =6"5kz10  
绿色食品 green food Kfr1k  
cC+2%q B  
j0V/\Ep)T<  
;ko6igx)+  
)5gj0#|CG@  
eF9GhwE=  
★词汇编★(五十四)——中国特色流行词汇(M) VuH ->  
IF\ @uo`  
M 2lOUNxQ$  
马拉松式竞选活动 campaignathon h:r?:C>n  
马路菜场入室工程 the project to build indoor free market to accommodate street vegetable vendors DuZZu  
马太效应 the Matthew effect (A phenomenon in specific circles whereby one's accomplishments %Ta"H3ZW  
and reputation tend to snowball, and those with meager accomplishments have greater difficulty x\f~Gtt7Y  
achieving accomplishments. ) H:~u(N  
满意度 degree of satisfaction rDa{Ve  
盲流和倒流人员 transient from the countryside  0yq  
帽子戏法 hat trick vv{+p(~**O  
冒充包装(销售)[指将劣质商品包装成外观像名优产品出售的做法] copycat packaging ;FRUB@:  
买一送一 two-for-one offer, buy one get one free _vDmiIn6K  
美声唱法 bel canto 1EEcNtpub]  
美食节 gourmet festival a#;;0R $  
每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away. #jW=K&;  
/ It is on the festival occasions when one misses his dear most. $~W5! m  
门前三包 be responsible for general sanitation, green covering and keeping good social order &} `a"tYr  
in a designated area outside the unit building ^2+ Vt=*  
蒙古包 (Mongolian) yurt D& D6!jz  
蒙古大夫 quack "QiR  
朦胧诗 misty poetry lv'WRS'}  
民办教师 citizen-managed teachers (teachers in rural citizen-managed or state-managed schools who do not receive the normal remuneration from the government) '?L^Fa_H  
民工潮 farmers' frenzied hunt for work in cities kLZVTVSJt  
民进党 Democratic Progressive Party l: uQ#Z)  
民主党派、工商联与无党派人士 non-Communist parties, federations of industry and commerce, V K 7  
personages without party affiliation ^879sI  
民族凝聚力 national cohesion >X' -J{4R  
民族委员会 ethnic affairs commission WKlyOK=}  
民族文化大省 a province with rich ethnic culture kP ,8[r  
明明白白消费(2000年保护消费者权益工作主题)transparent consumption jy?*`q1]  
磨洋工 dawdle along 'wG1un;t  
模拟测试 mock test; simulated exam wlaPE8Gc  
莫失良机 make hay while the sun shines 31alQ\TH  
目标管理 management by objectives \y]K]iv  
Rqp#-04*W  
#~"IlBk\  
,aC}0t  
(I#6!Yt9J  
Ez5t)l-  
★词汇编★(五十五)——中国特色流行词汇(N) iae NY;T  
D5snaGss9a  
N '5De1K.\`  
NASDAQ National Association of Securities Deal Automated Quotations ,6X;YY  
纳米 nanometer 9&AO  
难得糊涂 Where ignorance is bliss, it's folly to be wise. Ohp@ZJ!a?  
南水北调 South-to-North water diversion M K)}z jw  
南水北调工程 divert water from the south to the north project ~ILv*v@m  
男权主义思想 male chauvinism >19s:+  
囊括 complete a sweep 6AG]7d<  
耐用消费品 durable consumer items (goods) UGy3 B)  
闹情绪 be disgruntled; be in a fit of pique (EY@{'.&  
内环路 inner ring road 3?]81v/  
内联企业 enterprises with internal connections 0#!}s&j/  
能官能民 be ready to both serve as an offical and be one of the common people @:GqOTN  
能进能出,能上能下competent to work both at the top and at the grass roots x]x3iFD  
能进能出,能上能下,方谓好汉 He who knows how to fight and how to retreat deserves to be 4^l9d  
called a brave man. 4oiE@y&{4  
能上网的手机 WAP phone GyN|beou  
内耗 in-fighting C|TQf8  
泥菩萨 like a clay Buddha fording the river-hardly able to save oneself; each one is looking out >Wt@O\k  
for his own survival e8^/S^ =&d  
年同比 year-on-year; on an annual basis ~1wt=Ln>  
年夜饭 family reunion dinner tjb$MW$('  
扭转局面 reverse the tide, turn the table sA| SOAn  
农村剩余劳动力 surplus rural labour (labourers) T :d+Qz\  
诺亚方舟 Noah’s Ark =-fM2oiI:  
az0=jou<Zl  
aH 'fAX0bF  
H/x0'  
S3 Gr}N  
@qp6Y_,E[  
★词汇编★(五十六)——中国特色流行词汇(P) ZZI} Ot{  
'kt6%d2  
P B=& [Z2  
派出所 local police station ~rdS#f&R2  
跑龙套 utility man, play a bit role, general handyman ZF[W<Q  
泡沫经济 bubble economy w a(Y[]V  
配股 allotment of shares ISs&1`Y  
配套政策 supporting policies l_Lz9k  
棚户 shacks; family that live in shacks Y $v#>w_M  
碰钉子 get snubbed jeRE(3'Q  
碰头会 brief meeting ( A brief, small-scale, informal meeting with no fixed agenda, the main purpose of which is to exchange information.) p7;K] AW  
疲软股票 soft stock @gK`RmhGE5  
皮包公司 bogus company >*ls} q^  
啤酒肚 beer belly w+ !c9  
票贩子 scalper, ticket tout 1Ys=KA-!_x  
票房 box office zP #:Tv'  
骗汇、逃汇、套汇 obtain foreign currency and false pretenses, not turn over foreign currency owed to the government and illegal arbitrage S u6kpC!EW  
拼图 jigsaw ]A%3\)r  
贫富悬殊 polarization of rich and poor 0j!3\=P$  
贫铀弹 depleted uranium bomb C78g|n{  
平均主义 equalitarianism qm !oJL  
平面设计师 graphic designer #C&';HB;y  
评头论足 nit-pick FXJ0 G>F  
瓶颈制约 “bottleneck”restrictions %u66H2  
扑网(体) rush-up, rushing 5 _E8 RAG  
普选制 general election system E b[;nk?  
?5nEmG|kO  
[S,$E6&j$"  
|w|c!;,  
L?N&kzA  
aj;x:UqpJ  
★词汇编★(五十七)——中国特色流行词汇(Q) MSS[-}  
?YL J Xq  
Q F8-GnT xa  
期房 forward delivery housing SED52$zA  
骑警 horseback police q*&H  
企业孵化器 enterprise incubator c8X;4 My  
企业文化 corporate culture >2{Y5__+e  
起跑器 block uK"  T~  
洽谈会 fair, meeting $\J5l$tU  
千代田寿险公司(日本) Chiyoda Mutual Life Insurance Co. %akW43cE  
千禧婴儿 millennium infant; millennium baby GuR^L@+ -.  
强化班 intensive training class PzSL E>Q  
抢跑 false start, beat the gun {TNORbZz  
敲竹杠make somebody pay through the nose; put the lug on; rob by a trick _`? cBu`  
切入点 point of penetration; breakthrough point  (yP1}?  
亲民党 People First Party _dd! nU\A|  
勤工俭学 part-work and part-study system; work-study program <?7qI85OT  
轻轨火车 light rail train YXWDbr:JX  
情感消费 emotional consumption O00;0w u  
情有独钟 show special preference (favor) to … tJ;qZyy(  
区位商业 location-based commerce zni9  
屈体 jackknife, pike q1:dcxR[  
圈外人士 people out of the loop K^fs #7  
全方位外交 multi-faceted diplomacy lg-_[!4Z  
全国卫生城市 National Hygienic City ' 9f0UtT|[  
全景电影 cinepanoramic >va_,Y}  
全民健身计划纲要 outline of the nationwide body-building plan xcW\U^1d  
全能冠军 all-around winner 1}wDc$O  
全球定位系统 global positioning system (GPS) 5eff3qrH{  
全球通 global system for mobile communications BC.3U.  
全天候飞机 all-weatehr aircraft p"%D/-%Gu  
全优工程 all-round excellent project qBBCnT  
拳头产品 competitive products; knock-out products; blockbuster 0QZT<Zs  
裙带风 nepotism; petticoat influence X|{ Tljn  
裙带关系 networking through petticoat influence pmB {b  
群言堂 allow everybody to air his view; let everyone have his say; speak one's mind freely  aO<7a 6  
权贵资本主义(又译裙带资本主义或亲朋好友资本主义) crony capitalism hc q&`Gun  
8C*@d_=q  
.ifz9 jM'  
&B(z**+9  
:38{YCN  
★词汇编★(五十七)——中国特色流行词汇(R) d|RUxNjM-J  
^>l <)$s  
R 7o+L  
燃油附加税 bunker surcharge 3XQa%|N(  
染指 reap undeserved profit from; encroach upon b V  EJ  
绕圈子 beat around the bush =_-u;w1D  
热岛效应 tropical island effect 2QaE&8vW  
人才流失brain drain bp9RF d{  
人浮于事 overstaffing >p-UQc  
人工智能 artificial intelligence(AI)  6a,8t  
人海战术 huge-crowd strategy o664b$5nsI  
人机交互 human-computer interaction :%sBY0 yF  
人际交往 human communication gf8o~vKX$G  
人口负增长 negative population growth (NPG) uluAqDz`  
人均住房 per-capita housing O ixq ou  
人类免疫缺陷病毒Human Immunodeficiency Virus(HIV) 0R)x"4Ww  
人情债 debt of gratitude p($vM^_<"  
任意球 free kick HZ'rM5Kq  
日本协力银行 Japan Bank For International Cooperation (JBIC) F@Sk=l(  
融资渠道 financing channels ZXb|3|D  
入水时水花很少 clean entry TbD  
软新闻 soft news fU|v[  
V_~lME  
Jd7chIK  
_:9}RT?  
>} 2C,8N  
★词汇编★(五十八)——中国特色流行词汇(S) ys=} V|  
bfA>kn0C  
S Qg/FFn^Kg*  
360度环幕电影 Circamara j<kW+Iio  
三八红旗手 woman pace-setter Am*IC?@tq  
三八线 38th Parallel f1aZnl  
三步走战略 the three-step development strategy l3Zi]`@r  
三大作风 the Party's three important styles of work (integrating theory with practice, forging C%Lr3M;S'  
close links with the masses and practicing self-criticism) tR>zB h_b  
"三个代表" "three represents" theory (The Party should always represent the development "YI,  
needs of China's advanced social productive forces, always represent the onward direction W_M#Gi/ AL  
of China's advanced culture, and always represent the fundamental interests of the largest X\;:aRDS  
member of the Chinese people.) l-%] f]>  
三个有利于 "three favorables" (whether it promotes the growth of the productive forces in r gIWM"  
a socialist society, increases the overall strenth of the socialist state and raises the people's 9 ~W]D!m,  
living standards 8B*(P>  
《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms _$AM=?P &  
三好学生 merit student; three good student(good in study, attitude and health) o~XK*f=(  
"三讲"教育(讲学习、讲政治、讲正气) "three emphases" education (to stress theoretical A*DN/lG  
study, political awareness and good conduct) ];w}?LFb  
三角恋爱 love triangle 2om:S+3)2  
三角债 chain debt 4ekwmw(ox  
三来一补企业 the enterprises that process raw materials on clients' demands, assemble parts j2,sI4  
for the clients and process according to the clients' samples; or engage in compensation trade. ZJ%NZAxy  
三连冠 three successive championships ppz3"5  
三民主义 the Three People's Principles (Nationalism, Democracy and the People's Livelihood) C,+  
put forward by Dr. Sun Yat-sen imif[n+]}d  
三十而立 A man should be independent at the age of thirty. / At thirty, a man should be able to ;'{7wr|9  
think for himself. +ytP5K7  
三通 three direct links of trade, mail, and air and shipping services across the Taiwan Straits q~> +x?30  
三通一平 "three supplies and one leveling"; supply of water, electricity and road and leveled Y!xPmL^]?  
ground (conditions ready for further economic development) 5?$MZaT  
三维电影 three-dimensional movie _R ]s1  
三 维 动 画 片 three-dimensional animation a9e0lW:=c  
三无企业 three-no-enterprises (It refers to enterprises with no capital, no plant, and no administrative structure.) m,\+RUW'  
三下乡 a program under which officials, doctors, scientist and college students go to the countryside to spread scientific and literacy knowledge and offer medical service to farmers 三资企业 three kinds of foreign-invested enterprises or ventures: Sino-foreign joint ventures (中外合资企业), cooperative businesses (中外合作企业) and exclusively foreign-owned y]yl7g =~  
enterprises in China(外商独资企业) t)W=0iEd9  
三字经 three-character scripture H-pf8  
"扫黄"、"打非" eliminate pornography and illegal publications 1?&|V1vc  
扫尾工作 round-off work; wind-up work {*+J`H_G2a  
杀手锏 sudden thrust of the mace--one's trump or master card ~NIhS!  
沙尘暴sand storm; dust storm *>W<n1r@]  
山不在高,有仙则名;No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; 7T[$BrO\  
《山海经》the Classic of Mountains and Rivers D'!JV1Q  
商检局 Commodity Inspection Bureau gamB]FPZ  
商品房空置的现象 the vacancy problem in commercial housing s\mA3t  
商品条码 bar code ~RVlc;W  
上山下乡 (of educated urban youth) go and work in the countryside or mountain areas EY"of[p  
上市 to be listed gf>H-718F  
上网 to get on the Internet 0+iRgnd9?  
上有天堂,下有苏杭 Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzou on earth. _{'[Uf/l  
少数服从多数、下级服从上级、局部服从全体、全党服从中央 the minority is subordinate to the +m./RlQ{  
majority, the lower level to the higher level, the part to the whole and the entire membership of the ;wMu  
Party to the Central Committee ZS+m}.,whQ  
社会热点问题 hot spots of society %mss{p!d6  
社会治安情况 public security situation j.]]VA  
涉外经济 foreign-related business [w<_Wj  
申办奥运会 bid for the Olympic Games %"r9;^bj&<  
身体素质 physique; physical constitution M#4;y,n<k  
神州行电话卡 Shenzhou pre-paid card w? _8OJ  
审时度势 size up the situation v`K%dBa  
渗透、颠覆和分裂活动 infiltrative, subversive and splittist activities 8gNTW7W/  
《生死抉择》 "Live or Die" goiI* " 6M  
生态农业 environmental-friendly agriculture IoOOS5a  
失恋 be disappointed in love; be jilted /(8"]f/  
失学儿童 dropout 4eB'mPor  
实话实说 speak the plain truth; call a spade a spade 2?7ID~\  
实践是检验真理的唯一标准 Practice is the sole criterion for testing truth. K@= u F 1?  
食品卫生法 Food Hygiene Law of People's Republic of China 9BZ B1o X  
实体经济 the real economy X[.%[G|oj}  
实现零的突破 fulfil the zero (gold medal, medal, etc) breakthrough *~P| ? D'  
实现中华民伟大复兴 bring about a great rejuvenation of the Chinese nation ~OX\R"aZBW  
实行国民待遇 grant the national treatment to !k% PP  
实行计划生育、控制人口数量、提高人口素质 promotion of family planning to control the population size and improve the health of the people J #C4A]A  
实现小康目标 to achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life +#wVe  
时不我待 Time and tide wait for no man. ?n{m2.H  
<<史记>> Shi Ji/ Historical Records "=DQ {(L  
市场疲软 sluggish market 1f+A_k/@  
市场准入 market access ^J>m4`  
试用期 probationary period 3A ^AEO  
适度从紧的财政政策 moderately tight financial policy kkZ}&OXS;  
适销对路的产品  readily marketable products KH#z =_  
适者生存survival of the fittest 5nib<B%<V  
手机入网费 mobile access fee ;!f~  
首创精神 pioneering spirit _5S0A0  
首航 maiden voyage (of an aircraft or ship) KC}G_"f.$  
授信额度 line of credit \\ItN  
受灾地区 disaster-affected are * ;sz/.  
售后服务 after-sale services ?J2A.x5` a  
树立企业良好形象 foster a good and healthy company image \LJ!X3TZ  
刷卡, 划卡 to punch the card; to stamp the card @#hQ0F8  
甩卖 clearance sale; be on sale ~.x#ic  
涮羊肉 instant-boiled mutton `scW.Vem  
双刃剑 double-edged sword F-ZTy"z  
双向选择 two-way selection, referring to employer and employee choosing each other in a job market 90uXJyW;d  
《水浒传》 Heroes of the Marshes; Water Margins ! xM=7Q k  
水货 smuggled goods EoutB Vm  
水墨画 Chinese brush drawing; ink and wash painting I*%3E.Z@g  
硕博联读 a continuous academic project that involves postgraduate and doctoral study 4~1b  
司仪 MC (master of ceremonies) KKk~vwW  
思乡曲 Nostalgia }JtcAuQt  
思想僵铁 fossilized concept Z{vc6oj  
死机 system halted O-7)"   
四大金刚 Four Heavenly Guardians at the entrance to a Buddhism temple; Four Devarajas TI8\qI W  
四个如何认识 (江泽民总书记在今年6月28日中央思想政治工作会议上发表的重要讲话中, Ju#j% !  
提出并精辟阐述了如何认识社会主义发展的历史进程、如何认识资本主义发展的历史进程、 lS Y "  
如何认识我国社会主义改革实践过程对人们思想的影响、如何认识当今的国际环境和国际 c*\i%I#f2  
政治斗争带来的影响等当前直接影响干部群众思想活动的重大问题.) j7E;\AZ^  
In his important address to the Central Ideological and Political Work Conference on June 28 vKW!;U9~P  
this year, Party General Secretary Jiang Zemin expounds on how to understand the historical e~gNGr]L/  
process of socialist development; how to understand the historical process of capitalist Dn<3#V  
development; how to understand the impact of China's socialist reform over the people's )6%*=-  
thinking; how to understand the impact of the current international environment and political e=h-}XRC  
struggle. !D1#3?L  
四十不惑 Life begins at forty. LodP,\ T  
四项基本原则 the Four Cardinal Principles of adherence to the socialist road, the people's democratic dictatorship, the leadership of the Communist Party of China, and Marxism-Leninism ~6t<`&f  
and Mao Zedong Thought 7l-MV n_8  
(企业集团的)松散层 loose level (of an enterprise group) =U~53Tg  
素质教育 education for all-around development [@/p 8I  
随行就市 prices fluctuating in respon  g4q{ ]  
i?d545. u  
<v9IK$J  
XSof{:V  
xKBi".wA  
U*{0,Ue'  
★词汇编★(五十九)——中国特色流行词汇(T) W2-l_{  
A?04,l]y  
T G)YmaHeI;[  
抬杠 argue for the sake of arguing; bicker %cDGs^lgA  
太空步 moonwalk 7./-|#  
摊牌put/lay one’s card on the table +cXi|Zf  
弹性工资 flexible pay }U=}5`_]D  
弹性外交 elastic diplomacy D"$ 97  
逃票 to sneak through without a ticket " ]k}V2l  
逃票者 ticket evader ';\norx;  
套利 arbitrage <W WZb\"{  
特别提款权 special drawing rights (SDR; SDRs) ; paper gold %h0BA.r  
特技演员stunt man; stand-in OH`zeI,[*  
特色电话机 feature phone :55a9d1bL  
特许税franchise tax S=S/]]e  
提高农产品收购价格 the government's increase in its procurement prices (for farm products) 13 L&f\b  
替身演员 stunt man/woman; stand-in 2V;{@k  
跳蚤市场 flea market %w>3Fwj`z  
铁饭碗 iron rice bowl Iu0GOy*[  
铁哥们 faithful pal;buddies;sworn friend Zc38ht\r;  
铁血宰相 iron-and-blood prime minister G"3KYBN>  
通存通兑 the banking procedure where deposits and withdrawals are processed at any branch \nyqW4nTm  
bank 2sgp$r  
通货紧缩 deflation (of currency) VDv.N@ ) 7  
统筹安排 comprehensive arrangement zk3\v "  
统一市场 single market 8(- 29  
统一税 flat tax, consolidated tax 45wqX h  
同等学力 have the same educational level (as the regular graduate or student of certain academic _~tF2`,Y_p  
qualification) Ha]vG@?+  
同乡会 an association of fellow provincials or townsmen x(Uv>k~i}  
筒子楼:tube-shaped apartment #k/T\PQ0s  
偷税漏税 tax evasion d^54mfgI  
偷税、骗税、逃税、抗税 tax evasion, tax fraud, and refusal to pay taxes +68age;dM  
头号种子选手 No.1 seed (player); top seed D&K9!z"]  
投手 pitcher nF]E":  
透过现象看本质 see through the appearance to perceive the essence %OHWGac"i  
土地沙化 desertification of land; desert encroachment Tt{X(I} J  
团身 bunch up the body <i ]-.>&J  
推广科研成果 turning laboratory achievements into commercial/mass production; commercialization s^6,"C  
of laboratory achievements !|V_DsP  
退耕还林还草 grain for green ODKh/u_  
脱口秀 talk show V/DMkO#a  
脱贫致富 cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity R-W.$-rF  
脱手 release grip Ui"$A/  
_I EbRVpb  
F@ |(  
JXww_e[  
%@ >^JTkY8  
3&E@#I^] ,  
★词汇编★(六十)——中国特色流行词汇(W) EJz!#f~  
.  WJ  
W jR:\D_:  
`=V1w4J  
汪辜会谈 Wang Daohan-Koo Chen-fu Talks (Wang-Koo talks) SR.xI:}4  
王储,王太子 Crown Prince G3!O@j!7w$  
网吧 Internet bar D|$0~1y  
网关 gateway ;H8`^;  
网恋 online love affair K&{ _s   
网络出版 online publishing |;aZi?Ek[  
网络管理员 network administrator "ivVIq2  
网络经济 cybereconomy j p}.W  
网民 netizen; net citizen; cyber citizen BINHCZ  
网上冲浪surf the Internet ZvXw#0)v  
网上交易平台 online trading platform #~m^RoE  
网友 net friend .#sX|c=W  
往事如风 The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is past. *'-C/  
温饱工程 bring-warmth fill-bellies project W:j9KhvT  
稳定压倒一切 Maintaining stability is of top priority QCDica `+*  
微软移动构想 Microsoft Vision for Mobility; Microsoft Mobility Initiatives }h/7M  
维护人权和不断改善人权状况 safeguard human rights and steadily improve the human rights situation dR>$vbjh1Z  
《围城》 A Surrounded City yXtQfR  
伪君子hypocrite; a wolf in sheep's clothing ;InMgo,  
伪劣商品赔还法 lemon law Iq19IbR8  
卫冕世界冠军 reigning world champion ['>r tV  
文明街道 model community afaQb  
文韬武略 military expertise; military strategy (}T},ygQ  
问讯处 information office; inquiry desk D > U(&n  
屋顶花园 roof garden \ %]lsml  
无氟冰箱  freon-free refrigerator  %0vsm+XQ0E  
无人售票 self-service ticketing J.g6<n   
无绳来电显示电话 cordless telephone with caller ID *GhV1# <  
无为而治 govern by doing nothing that is against nature; govern by non-interference  L`Ys`7  
无线应用协议 WAP(wireless application protocol) G:|]w,^i  
无形资产intangible assets A'u]z\&%c  
无中生有 make/create something out of nothing  C !v%6[  
武俠小说 tales of roving knights; martial arts novel; kung fu novel )"tM[~e`  
物价局 Price Bureau ]H`pM9rC  
物业管理 estate management, property management